Источник: Джиди Мацзя "Ушедший в бессмертие", 2017

<p id="poem_2591"><strong>89. "Когда всё человечество лишится всех надежд..."</strong></p>Когда всё человечестволишится всех надежд.мы не должны отчаиваться.Потому что мы сами — человечество.

Источник: Джиди Мацзя "Ушедший в бессмертие", 2017

<p id="poem_2592"><strong>102. "Сквозь щель в черепичной крыше..."</strong></p>Сквозь щель в черепичной крышевиднеется море звезд.Мне неизвестно, что там, над ним,что выше мерцающих звезд?Там есть другая крыша?А может, утренний свет?Узнать это — трудная задача,много в ней неизвестных.

Источник: Джиди Мацзя "Ушедший в бессмертие", 2017

<p><strong>Перевод: Ли Ялань</strong></p><p id="poem_2572"><strong>Благодарю тебя, река ("Когда тоскую по тебе, мне вспоминается река...")</strong></p>Когда тоскую по тебе,мне вспоминается рекаи синее небо над ней.Я вспоминаю как во снепьянящий вкус встречи,когда минута длинней, чем век.Я понял смысл жажды — душауже прошла сквозь пыль тысячелетий,и я навеки твой, как и ты моя.Но слишком долго я ждал у реки.Почему и радость, и печальвсегда приходят вместе?Я знаю, одним речным узломсудьба связала нас,И наша жизнь будет полнащемящей боли и меда.

Источник: Джиди Мацзя "Черная рапсодия", 2014

<p id="poem_2573"><strong>Впечатление ("Пролетело бесшумно над черепичной крышей...")</strong></p>Пролетело бесшумнонад черепичной крышей.Все, как всегда, все обычно...Лишь чуть всколыхнуло воздухи быстро в нем растворилось.Притаилось где-то там, далеко в горах.Двор заливают потоки солнца,на замшелой плите из горного камнякопошатся жучки-червячки.Сонная песня все убаюкивает вокруг.Роса, испаряясь, уходит вверх,и с ней неясная легкая тень,рассеиваясь, исчезает.Солнце пошло на закат...Я толкнул тяжелую дверь,посмотрел в тихое небо,что-то сказать хотел,но слова на губах застыли.

Источник: Джиди Мацзя "Черная рапсодия", 2014

<p id="poem_2576"><strong>Когда приходит смерть ("Теперь ты сирота"...")</strong></p>"Теперь ты сирота", — сказалибесчувственные люди мне.Да, мать моя переселиласьв пределы беспросветной тьмы.Мое сиротство беспредельно:опоры в жизни я лишен,и путеводный свет отныне,увы, померк передо мной.Когда приходит смерть — напраснопенять ей. Материнским гласомвещает Всемертвящий Дух:"Ницзы Гогечжоши, конь белый,стал у ворот. Устали сестрыждать, нарядившись, в небесах".

Источник: Джиди Мацзя "Ушедший в бессмертие", 2017

<p id="poem_2577"><strong>На подмостках жизни и смерти ("Река течет одним и тем же руслом...")</strong></p>
Перейти на страницу:

Поиск

Все книги серии Антология китайской поэзии (chinese-poetry.ru)

Похожие книги