— Ладно. Расскажите мне о вашей палочке, мистер Эванс.

Палочка? Зачем им информация о палочке? Он не любил говорить о своей палочке, так тесно связанной со всякими Тёмными Лордами. Даже друзьям в своё время он поведал об этом неохотно. «Ты же хочешь домой? — осведомился внутренний голос. — Тогда придётся перебороть себя и рассказать. К тому же здесь никто не знает никаких Тёмных Лордов».

— Одиннадцать дюймов, — начал Гарри, — остролист, очень гибкая. Сердцевина двойная, большая редкость, — он помедлил, — перья из хвостов красного и чёрного фениксов.

— Красный и чёрный? — автоматически повторила профессор Линг, но, опомнившись, произнесла: — Очень хорошо, мистер Эванс. Так, что ещё я хотела спросить? Ах, да. Какие предметы вы хотели бы изучать?

Какая разница, какие предметы? Он идёт в Хогвартс не ради учёбы, а ради библиотеки (вот Гермиона удивилась бы!). Хотя был смысл продолжить изучение тех, которые начал на шестом курсе.

— ЗоТИ, Гербология, Чары, Зельеварение и Трансфигурация, — перечислил он.

Профессор достала из кармана маленькую, абсолютно маггловскую записную книжку и что-то записала в ней.

— Отлично, — промолвила она. — Собираетесь стать аврором?

— Планирую, — осторожно ответил Гарри.

— Что ж, мистер Эванс, думаю, на этом у меня всё, — она достала из кармана конверт и мешочек с деньгами и протянула их Гарри. — Вы приняты в школу чародейства и волшебства Хогвартс. Вообще-то мы приняли вас как только получили ваше письмо. Хогвартс никому не отказывает в обучении. Билет на экспресс до Хогвартса в конверте. И мистер Эванс… каждый имеет право на личные тайны, — добавила она, поднимаясь со стула.

Гарри не знал, что на это ответить.

— Вы сами сможете купить всё необходимое или вас проводить? — спросила женщина.

— Нет, мэм, — отозвался Гарри. — Я сам. Спасибо.

Профессор кивнула. Она была уже у дверей, когда Гарри её окликнул:

— Извините, профессор, вас не затруднит зайти к миссис Картер? Боюсь, она не отпустит меня, если не уточнит кое-какие обстоятельства.

— Да, конечно, мистер Эванс. Проводите меня?

Гарри кивнул. Вместе они спустились на второй этаж.

— Примерно в середине коридора будет резная дверь, — начал объяснять Поттер. — Она такая одна — не пропустите. Это кабинет миссис Картер. Мне нельзя с вами, профессор: правила не позволяют юношам заходить сюда без приглашения, — профессор Линг кивнула.

— До свидания, профессор Линг, — попрощался Гарри.

— Всего хорошего, мистер Эванс, — отозвалась Линг.

Поттер проследил, как профессор прошла по коридору и, постучав в дверь, исчезла за ней.

Ещё минуту он простоял на лестничной площадке. «Раз уж я всё равно вышел из комнаты и при мне деньги и список необходимых учебников, разумно будет сходить в Косую аллею. К тому же погода отличная, да и времени может не быть для этого потом», — размышлял он, уже спускаясь по лестнице на первый этаж.

Найдя укромное местечко, он аппарировал прямо во дворик, ведущий в волшебный мир. Казалось, солнце здесь светило ещё ярче, шума было ещё больше, а толпа была более разнообразной и живой, чем в маггловской части Лондона.

Гарри поспешно сломал печать и вытащил из конверта два листа, между которыми лежал билет на Хогвартс-экспресс. Верхнее письмо гласило:

«Школа чародейства и волшебства Хогвартс

Директор: Финеас Найджелус Блэк

Уважаемый мистер Эванс!

Мы рады сообщить вам, что вы приняты в школу чародейства и волшебства Хогвартс, на седьмой курс обучения. Все необходимые для обучения предметы указаны в приложенном к данному письму списке.

Учебный год начинается первого сентября.

Всего наилучшего.

Заместитель директора школы чародейства и волшебства Хогвартс,

Аманда Линг».

Гарри улыбнулся. Меньше чем через месяц он будет в Хогвартсе, а там ещё немного — и домой.

Пробежав по второму листу взглядом, Поттер направился в книжный магазин. Это был всё тот же старый добрый «Флориш и Блоттс». Точнее, наверно, молодой добрый «Флориш и Блоттс». Гарри хмыкнул. Колокольчик на двери звякнул, когда он вошёл в магазин. Посетителей не было совсем, и Поттер подумал, что, возможно, зашёл не туда, но многочисленные стеллажи с книгами опровергали это предположение. Откуда-то из глубины помещения послышался грохот, и через несколько мгновений перед Гарри предстал сухонький старичок в очках, линзы которых делали его глаза невероятно большими, и с торчащими во все стороны белыми, словно молоко, волосами.

— Читать умеем? — всплеснул он руками-спичками. — Неужели вас в этих школах даже простейшим вещам не учат?! Магазин закрыт! На учёт! Для кого табличка повешена?!

Гарри удивлённо таращился на бушующего старика.

— Простите, сэр, — пробормотал он, — я, наверно, как-нибудь в другой раз зайду…

— Стоять! — окликнул старик уже развернувшегося к двери Гарри. — Что там у тебя?

Старик выхватил из рук Поттера список и стал внимательно изучать написанное, бормоча себе под нос время от времени:

— Так… так…

Внезапно он куда-то унёсся с поразительной для его возраста скоростью, кинув через плечо:

— Жди здесь.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги