Вайолет. Да, милый, но раньше я должна пойти к себе и сказать Дэвис, чтобы она уложила мои вещи. Может быть, ты пока поедешь один и закажешь для меня номер с окнами в сад? Я приеду через полчаса.
Гектор. Идет. Папа, вы обедаете с нами?
Мэлоун (
Гектор. До скорого свидания. (
Его отец и Вайолет вдвоем остаются на лужайке.
Мэлоун. Вы его образумите, Вайолет, я уверен, что вы его образумите.
Вайолет. Никогда не думала, что в нем столько упрямства. Если он всегда будет таким, что мне тогда делать?
Мэлоун. Не падайте духом; домашние меры действуют медленно, но зато верно. Вы его сломите; обещайте мне, что вы его сломите.
Вайолет. Буду стараться. Конечно, по-моему, это верх нелепости — сознательно обречь себя на бедность.
Мэлоун. Еще бы!
Вайолет (
Мэлоун (
Вайолет (
Мэлоун. Ну?
Вайолет. Не решайте вопроса о покупке, пока я не посмотрю. В таких старых замках можно ждать самых непредвиденных сюрпризов.
Мэлоун. Хорошо, хорошо. Не беспокойтесь, я ничего не предприму, не посоветовавшись с вами.
Вайолет (
Мэлоун раболепно провожает ее до верхних ступеней.
Тэннер (
Рэмсден (
Мэлоун (
Рэмсден (
Мэлоун. А хоть бы и так? Я бы ее сумел использовать лучше, чем испанское правительство. Но я приехал не за тем. Сказать по правде, с месяц тому назад я случайно услыхал разговор между двумя людьми; дело шло о пакете акций. Они никак не могли сойтись в цене; люди были молодые и жадные и не понимали, что если акции стоят того, что за них дают, значит они и стоят того, что за них спрашивают; разница, видите ли, почти ничего не составляла. Я для смеху вмешался и купил эти акции. Но до сих пор все никак не выясню, что за предприятие такое. Правление фирмы здесь, в Гренаде; называется оно Мендоса Лимитед. А что это такое Мендоса — копи, или пароходная линия, или банк, или патентованное средство?
Тэннер. Это человек. Я его знаю; его деятельность основана на чисто коммерческих принципах. Если вы не возражаете, мистер Мэлоун, мы можем прокатить вас по городу на машине и кстати завернуть к нему.
Мэлоун. Охотно, если вы так любезны. А позвольте узнать, с кем…
Тэннер. Мистер Роубэк Рэмсден, старинный друг вашей невестки.
Мэлоун. Очень приятно, мистер Рэмсден.
Рэмсден. Равно как и мне. Мистер Тэннер также принадлежит к нашему кружку.
Мэлоун. Весьма рад, мистер Тэннер.
Тэннер. Я тоже.
Мэлоун и Рэмсден, дружески беседуя, выходят в боковую калитку.
(
Октавиус подходит к ступеням.