Человек протянул ему кожаные корочки, с вложеным в них удостоверением и значком, которых Каларно никогда прежде не видел.

– Валайн. Роберт Валайн. Бюро по борьбе с организованной преступностью.

– Поздравляю.

– Вы, надеюсь, в курсе деятельности и целей нашей организации, комиссар?

Каларно кивнул. Да, разумеется, в курсе. Бюро по борьбе с организованной преступностью – ББОП, самая эффективная организация среди себе подобных. С тех пор, как несколько десятилетий назад правительство США в лице самых опытных и закаленных специалистов решилось бросить вызов мировому гангстеризму. Известно, что эта организация настолько засекречена, что ни одна попытка инфильтрации в нее не увенчалась успехом. Известно также, что ББОП нанесла целый ряд ощутимых ударов по русской мафии, китайским триадам и японской якудзе.

– Чем могу быть вам полезен, мистер Валайн?

– Я думаю, могу обратить этот вопрос в вашу сторону, комиссар. – Валайн натянул на лицо очередную улыбку-маску. – То есть, не чем вы можете быть полезным мне, а чем я могу быть полезным вам в вашем расследовании.

– Ричард прилетел из Нью-Йорка сегодня утром, Андреа, – сказал Гало. – Он начал действовать сразу же, как только информация об убийстве Апра стала известна на другом берегу Атлантики.

Вошел Палмьери, принес три чашечки «капуччино» и бриоши. Каларно придвинул одну чашку, ложечкой снял пену с кофе.

– Стало быть, слава о чудесных делах Кармине Апра достигла и ваших краев, – констатировал он.

– Вы правы, комиссар Каларно, – ответил американец, – нам известно много о том, что он делает, то есть, делал.

– ББОП знает также о Франческо Деллакроче, Андреа, – добавил Гало.

– Нам известно, что Деллакроче расширил свое влияние далеко на восток: в бывшую Югославию, Черногорию, Косово, Румынию… А также работает в противоположном направлении земного шара.

– В смысле?

– Установил связи с одним из самых мощных кланов на восточном побережье Соединенных Штатов. Может быть, самым могущественным в этой системе.

– Системе, мистер Валайн? – Каларно сделал глоток. Молоко в кофе было кислым.

– Под системой, комиссар, мы в ББОП понимаем организованную международную преступность.

– Смотри-ка, система. Система хороша при игре в лото.

На лице Валайна не дрогнул ни один мускул.

– У вас довольно своеобразное чувство юмора, комиссар.

– То же самое мне говорит моя тетя Аделина, – Каларно откусил сразу половину бриоши, – когда я приезжаю навестить ее в Кротоне и выпиваю все ее горькую настойку.

Гало округлил глаза.

– Ричард здесь, чтобы помочь тебе!

– Замечательно, тогда для начала попытаемся договориться о терминологии. Для уровня ББОП речь, может, и идет о системе, у которой суперкомпьютеры, частный флот и авиация, армия лучших шлюх. У нас же под носом другая реальность: банда мерзких убийц. Повторяю, убийц, война банд. Можете сказать по этому поводу что-нибудь оригинальное, Валайн?

– Никаких проблем. Мерзкий убийца Деллакроче расползается до берегов Америки и в этой экспансии ищет новых друзей. И друзей друзей.

– Типа?

– Типа Франческо Винсента Ардженто, босса всех боссов Нью-Йорка. Вам понятно, о чем я говорю, комиссар?

– Абсолютно. – Каларно повернулся к Гало. – Ты не хочешь задать ему вопрос, Пьетро?

– Какой вопрос?

– Как какой? Твой коронный. – Каларно пристально посмотрел на американца. – У вас есть доказательства, мистер Валайн?

– Еще нет, но очень скоро будут. – Валайн выдержал его взгляд. – Вы не можете мне рассказать о киллере, который убрал Апра, комиссар Каларно?

– Насколько Гало ввел вас в курс дела?

– Я ему рассказал о свидетельствах, совпавших в том, что человек был в форме капитана карабинеров. – Гало сделал глоток «капуччино», сморщился, отставил чашку. – Я ему также рассказал о бойне перед зданием суда. И о том, что в течение двадцати четырех часов с момента преступления охота на этого человека не дала результата.

– Мне еще рассказали о женщине с рыжими волосами, – добавил американец.

– Пока мы не получали никаких заявлений об исчезновении какой-либо женщины с рыжими волосами в возрасте от двадцати до тридцати лет.

– Соучастница?

– Возможно, но мало вероятно. Судя по свидетельствам, киллер ранен. У него не было иной возможности скрыться, как с помощью первого попавшегося человека, оказавшегося под рукой.

– Это значит, что рано или поздно, он будет вынужден вынырнуть на поверхность.

– Не исключено. А, может быть, и нет.

– Что известно о машине?

– Внедорожник. Марка не идентифицирована, скорее всего, японский. Цвет белый или серый металлик. Нам известны две цифры номера. Пара моих людей трясет компьютер Инспектората дорожной полиции.

– Результат?

– На эту минуту – ноль.

– Что у вас по оружию, из которого стреляли в Апра?

– Солидная штука. Военная снайперская винтовка. «Хеклер и кох», калибр 7, 62, укороченный ствол, облегченный спуск, оптика, глушитель с пламегасителем. Принадлежит к партии оружия, украденной около трех месяцев назад из арсенала миротворческих сил в Косово.

– Отпечатки пальцев?

Каларно сунул в рот вторую половину бриоши.

– Дурацкий вопрос, Валайн.

Федеральный агент скривился, но быстро взял себя в руки.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже