Всё то время, что Дарк пребывала в стазисе, я не знал, куда себя деть. Как вариант — забыться хоть на время, чему я и следовал, с головой уходя в тренировки по вечерам. Даже к Гроссеру не показывался за новыми зельями, боясь очередных вопросов. Но сейчас моя проблема не в зельях, а в недостатке знаний. Когда Дарк выздоровеет, она будет всё равно знать больше, чем я.

Что же мне делать? Оттачивать свои умения до совершенства? С помощью этого тёмную не победить. Нужно придумать что-то другое, совершенно новое, что ошеломит её. Попросить наставников позаниматься со мной? Будто у них других дел нет, кроме как тратить на меня своё время. Я ведь не такой сборник талантов, как тёмная. Обратиться к старшекурсникам? Так они бесплатно возиться со мной не станут. От одной мысли о возможной расплате меня перекосило. Ну уж нет, обойдусь как-нибудь сам. Тем не менее нужно что-то предпринять. Обязательно и в ближайшее же время.

— Дарион, давно т-себя не видел, — раздался спереди голос наставника Гроссера. Я ругнулся про себя. Вот уж с кем сейчас разговаривать не хочу. Я у него уже три занятия пропустил, и наставник мне сейчас такую лекцию закатит по данному поводу!

Я коротко глянул на добродушно улыбающегося сарса и пробормотал:

— Простите, наставник Гроссер, мне нужно торопиться.

— И не мечтай! — холодно припечатал сарс, мигом согнав улыбку. — Пош-шли с-со мной. Мне нуж-шна твоя помощь.

Ну вот, теперь он заставит отрабатывать все пропущенные занятия, а то и всю ту луну, что я к нему не наведывался дополнительно.

Сарс и вправду припахал меня по полной программе, одновременно галопом прогнав по темам пропущенных занятий.

— На с-сегодня вс-сё, благодарю за помощь. А теперь с-садис-сь и рас-ссказ-сывай.

— Что?

— Ч-што опять произ-сош-шло. Нет, то, что Дарк с-серьёз-сно ранен, это я з-снаю. Но я так и не с-смог понять, что ж-ше произ-сош-шло на з-санятии Канорена.

— Подрались они, вот Дарк и попал к лекарю, — проворчал я, совершенно не настроенный на откровенный разговор.

— Это ес-стес-ственно, Дарк не чета наставникам. Чаю хочеш-шь? Где-то у меня ещё и ос-статки миорс-ской с-сдобы ес-сть. Ты когда в пос-следнее время дос-сыта наедалс-ся?

— Не помню.

— То-то, ос-сунулся вес-сь. На, угощайс-ся.

Я нехотя откусил краешек воздушного печенья, которым так гордились пекари Миории и хлебнул вкусно пахнущего чая. И почувствовал зверский голод.

— Ты уж-шинал?

— Нет.

— Почему?

— Тренировался.

— Тебе нуж-шно хорош-шо питатьс-ся.

— То, чем нас кормят в столовой, есть невозможно! — насупился я, проглатывая одно печенье за другим, почти не жуя.

— З-сато еда в с-столовой вос-сокоэнергетич-шна и оч-шень полез-сна для организ-сма.

— После того, как Дарк рассказал, из чего её делают… ну уж нет, благодарю.

— Кс-стати о Дарке. Из-з-са чего произ-сош-шла его ссора с-с нас-ставником Канореном?

Я удивлённо глянул на Гроссера. Он не в курсе? Странно.

— Дарк пробил щит наставника и тот разозлися.

— Да-да, и пос-считал, ч-што тёмному мальчику дос-ступны щиты. Я в курс-се этого. Меня интерес-сует, КАК Дарк, не владеющий щитами и иными боевыми воз-смож-шнос-стями вз-срос-слого феникс-са с-смог с-сначала пробить з-сащиту Канорена, а потом довольно успеш-шно ему противос-стоять.

— Дарк ведь имеет собственного феникса, — горько выдохнул я. Разговаривать с Гроссером оказалось так легко и спокойно. И почему я раньше к нему не пришёл? Быть может, наставник сможет мне помочь в сложившейся ситуации?

— Феникс-с? — изумился сарс. — Но ведь вы не проходите инициацию в с-столь раннем воз-срас-сте!

— А Дарк прошёл, — пожал я плечами. Откуда я знаю, как он это сподобился сделать? И не расскажет ведь.

— Воз-смож-шно ли такое? — будто у себя спросил Гроссер. Его взгляд вновь остановился на мне. — Но как нас-ставники допус-стили, чтобы уч-шеник прош-шёл инициацию в с-столь юном воз-срас-сте?

— Дарк уже имел феникса, когда пришёл сюда. — Глядя в расширенные от изумления глаза сарса, я поинтересовался: — А вам, что, не сказали?

— На Дарка даж-ше не з-саводили дела. На вс-сех уч-шеников з-савели дела, а на него будто бы «не с-смогли». Ес-сли он умрёт, то вс-сё мож-шно обс-ставить так, будто этого с-странного мальчика вообще не с-сущес-ствовало, — глядя в одну точку, принялся размышлять вслух сарс. У меня от подобных предположений волосы на голове зашевелились.

— Не говорите глупостей!

— Глупос-стей? Откуда нам з-снать, что на уме у Варана?

— Страж Академии не станет убивать собственного ученика, — безапелляционно заявил я.

— Не с-своими руками, конеч-шно, и не обяз-сательно убивать. Лиш-шь подс-страховатьс-ся на крайний с-случ-шай. Да. С-столкнутьс-ся с-с инициированным феникс-сом… если он обез-сумеет, то от него из-сбавятся без-с з-саз-срений с-совес-сти.

— Дарк прекрасно себя контролирует! — рявкнул я. Гроссер криво усмехнулся и «продолжил» мою фразу:

— И подтверж-шдение тому бой с Канореном… А ты вс-сё так ж-ше горой з-са этого ребёнка, даж-ше после того, ч-што видел с-своими глаз-сами?

— Я доверяю Дарку!

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги