– Вы не собирались ее убивать, но вы психопат, поэтому реагируете не как нормальный человек в таких обстоятельствах: не паникуете, а начинаете продумывать план. С вашей точки зрения у вас есть два варианта: либо повесить вину на кого-то другого, либо погубить все дело.

– А без планирования обвинять кого-то другого опасно. Это не поддается контролю, – прокомментировала Флинн.

– Верно. Итак, вам нужно решить проблему. – Он открыл мини-бар Брэдшоу. Сверху донизу тот был заставлен бутылками с ее любимым энергетиком. Он был подслащен фруктами и содержал натуральный кофеин гуараны, вьющегося растения из Бразилии. Открутив крышку одной из бутылок, По сделал большой глоток. Это было тошнотворно сладко, но он сразу же почувствовал прилив энергии. Он возместит Брэдшоу ущерб, причем с процентами.

– А теперь отмотаем еще на два года назад. К вам обращается человек по имени Лес Моррис. У него есть ценные трюфели на продажу. Вы покупаете немножко, потому что это выгодно. Но… было бы еще выгоднее, если бы вы собрали их сами. – Он терпеливо ждал, пока до них дойдет.

– Думаешь, Китон убил Леса Морриса?

– Вполне может быть. С тех пор его не видели.

– Ты же вроде бы говорил, что бункера не существует.

– Это говорил Гарольд. А Китон умеет убеждать как никто другой. Ему бы не составило особого труда убедить Морриса рассказать ему, где он нашел трюфели.

– И Моррис, вероятно, не мог удержаться от того, чтобы показать своему новому другу секретный бункер? – предположила Флинн.

– Да, я так это вижу.

– Он убил Морриса и оставил тело в бункере?

– Именно. Возможно, инсценировал, чтобы это выглядело как несчастный случай – мало ли, вдруг кто-то знает, где искать Морриса. Может быть, захлопнул крышку люка и оставил его там умирать с голоду, может быть, размозжил ему голову и сбросил тело с высоты.

– А трюфели оставил себе, – продолжила Флинн. – И координаты укрытия на случай, если оно ему понадобится.

– Окей. Итак, у него есть место захоронения – следовательно, ему не придется копать землю, чтобы спрятать тело Элизабет, но мы знаем, что он не перевозил ее труп в своей машине. Я прочитал заключение судебно-медицинской экспертизы. Ничего компрометирующего обнаружено не было.

– Верно. Может быть, он мог использовать какое-то другое транспортное средство?

– Вот теперь мы возвращаемся к пакетам с уликами.

Флинн вновь нахмурилась.

– Хватит говорить загадками, По. Просто скажи мне, что ты знаешь.

– Я видел себя в новостях, когда был у Гарольда. Пакеты с уликами выносили из моего дома и складывали в полицейскую машину. Почему-то это запало мне в память.

– Я там была, – напомнила Флинн.

– Они мне что-то напомнили. Что-то такое же прозрачное и мокрое. Эта картинка крутилась и крутилась в моей голове, и сегодня утром около десяти минут третьего я наконец понял, что это было.

Флинн ничего не сказала.

– Это были пакеты для су-вид, Стеф. Те, что используются для водяных бань в «Сливе и терне»…

<p>Глава пятьдесят седьмая</p>

– Это омерзительно, По. Ты же не пытаешься всерьез доказать мне, что он съел свою дочь?

– Нет, конечно же нет.

– Но ты сказал, что он ее приготовил.

– Этого я тоже не говорил.

– А что тогда?

– Я думаю, он запечатал ее тело в эти пакеты для су-вид и отвез в бункер.

Флинн уставилась на него, от изумления приоткрыв рот.

– Это… просто нелепо.

– Да ладно? Для транспортировки тела жертвы пакеты для су-вид подходят просто идеально. Они предназначены для хранения мяса в течение нескольких часов, не пропускают ни горячую воду, ни сок. Никакая судебно-медицинская экспертиза ничего бы не нашла.

– Но это технически невозможно, По. – Брэдшоу покачала головой. – Я видела эти пакеты. Их не бывает такого размера, чтобы в них поместилось тело.

– Не все тело, конечно, – уточнил По.

– Хочешь сказать… – начала Флинн и осеклась. По кивнул.

– Почему я вообще начал рассматривать Китона?

– Из-за матча. Из-за расхождений во времени.

– И…

Повисла тишина. По не торопился ее нарушить.

Первой осенило Флинн. Ее глаза расширились, дыхание участилось, она побледнела и в ужасе зажала руками рот.

– Боже мой, ты прав, – прошептала она.

– Что такое, По? – спросила Брэдшоу. – Что смогла понять инспектор полиции Стефани Флинн, чего не могу я?

– Ножи, Тилли, – ответил По. – Китон заказал новый набор ножей, мясницкую пилу и тесак.

– Я не понимаю.

– Джаред Китон расчленил свою дочь, запечатал части в вакуумные пакеты и отвез в бункер, который нашел Лес Моррис.

* * *

Какой бы ужасной ни была эта версия, она была логичной. Они ее обсудили. Они рассмотрели ее со всех сторон. Они согласились, что кроме тела дочери Китону пришлось упаковать в вакуумные пакеты ее одежду и инструменты, с помощью которых он разрезал ее на куски приемлемого размера.

Если По был прав – а он знал, что он прав, – то где-то поблизости находился подземный бункер, где лежали останки Леса Морриса, расчлененное тело дочери Китона и все доказательства, способные обеспечить его осуждение на повторном судебном заседании.

Все, что им нужно было сделать – найти этот бункер…

Найти его и, очевидно, не попасться полиции Камбрии.

Перейти на страницу:

Похожие книги