Мердо Блэк возвращается минут через десять, размахивая парой страниц формата А4, которые он кладет передо мной на стол. На первой написано: «Выдержка из записи в реестре смертей Шотландии». Я просматриваю страницу сверху вниз, минуя имя Роберта Рида, и узнаю́, когда он умер.

1994 год, 9 апреля

Предположительно в 19:00

Все-таки Чарли не ошибся с датой. Внутри меня что-то шевелится. Это немного похоже на панику, но размытую, нечеткую по краям. Может быть, для меня уже нет выхода, нет оправданий, нет возможности начать все с нуля. После всех отчаянных надежд это почти облегчение. Что я – это всего лишь я. Я, которая перестала принимать лекарства, потому что не заслуживаю права смотреть на себя в зеркало.

Причина смерти указана как вероятное утопление или переохлаждение, а также вероятные гипоксия и ацидоз, приведшие к остановке сердца, или переохлаждение, приведшее к сердечной недостаточности.

– Наверное, я не должен говорить, но я помню это, – произносит Мердо Блэк. – То есть я помню, когда это произошло, – помню шторм, когда он и тот маленький мальчик погибли у Килмери.

– Во время фестиваля виски в Сторноуэе?

Он кивает.

– Фестиваль был совершенно неудачным. Òrd na Mara. Худший из весенних штормов, обрушившихся на западное побережье Гебридских островов за последние двадцать лет. Здесь, на восточном побережье, за один день выпало около двухмесячной нормы осадков, и этого хватило, чтобы большинство людей разъехалось по домам.

Он придвигает ко мне другой лист бумаги.

– Жена Роберта Рида и родители Лорна Макдональда подали отдельные иски о признании их родных умершими после того, как те пропали без вести.

Я опускаю взгляд на бумагу.

Шерифский суд, Льюис-стрит, 9, Сторноуэй, 15 апреля 1994 года.

В Шерифский суд Сторноуэя поступил иск от Мэри Рид, истца, о признании Роберта Рида, ответчика, последним известным адресом которого был Блэкхауз, Ардхрейк, Килмери, умершим. Любое лицо, желающее участвовать в иске, должно подать соответствующее заявление до 6 мая 1994 года, обратившись к секретарю шерифа по вышеуказанному адресу с просьбой принять его в качестве стороны по иску.

– Ни одна из смертей не была оспорена, – уточняет Блэк. – Решения были приняты и свидетельства о смерти выданы.

– Спасибо, – благодарю я. – Это очень важные сведения.

– Могу я спросить, почему вы интересуетесь этим? – говорит он, пожимая плечами и улыбаясь. – Как я уже сказал, у нас затишье.

– Я пишу об этом рассказ. Просто хотела убедиться, что правильно изложила факты.

– Печальная история, конечно… Я знал его. Знал их. Не очень хорошо, но… в те времена на Килмери часто проводились общественные мероприятия и тому подобное. Я бывал там несколько раз в год. Хорошо познакомился с местными жителями, особенно в Бларморе. Они были хорошими людьми. И не заслуживали того, что случилось.

Я достаю из сумки фотографию и протягиваю ему, не обращая внимания на растущий ком в животе и новую тяжесть в груди.

– Не могли бы вы взглянуть на нее; может быть, кого-нибудь узна́ете?

Он берет ее у меня и бросает на меня взгляд, наполовину растерянный, наполовину любопытный. Я надеюсь, что любопытства все же больше.

– Вы хотите, чтобы я опознал людей на этой фотографии?

– Да.

Блэк опускает взгляд на фото, затем снова смотрит на меня.

– Может, лучше спросить в Бларморе?

Я пытаюсь изобразить смущенную улыбку.

– Думаю, всем на Килмери надоело, что я постоянно задаю вопросы. Не переживайте, если не сможете помочь, но я с радостью включу ваше имя в перечень благодарностей, если вы кого-то припомните.

– Благодарности? Вы хотите сделать из этого книгу?

– Ну, может быть… Надеюсь на это. – И на этот раз ложь дается так легко, что мне не приходится беспокоиться о том, убедительно ли я говорю.

Перейти на страницу:

Похожие книги