Ник поднял руки в извиняющемся жесте, но ничего не сказал.

Я повернулась к Блэку, всё ещё держа руку на спинке сиденья.

— Кто нас нанял? — спросила я, когда он не ответил на мой взгляд. — Родственник Ракера? Супруга? — я заметила, на какую дорогу он только что свернул, и оглянулась. — Подожди. Разве мы не в морг едем? Почему ты…

— Мы едем не в морг, — вмешался Блэк. — Мы едем на место преступления, — подумав, он запоздало добавил: — Ну. И в морг. Вроде того.

Я снова моргнула.

— Вроде того?

Как я могла забыть, что он может делать такие вещи? Регулярно?

— Док, — Блэк бросил на меня страдальческий взгляд. — Не будем об этом. Пока что не надо. Выжди немного времени. Я предупреждал тебя, что это сложное дело. Вот почему ты мне нужна.

Я выдохнула, убирая с глаз волосы, которые выбились из моего небрежного пучка.

— А ещё ты сказал, что объяснишь это, как только мы будем физически вместе, — напомнила я ему. — Вместо этого ты с жадностью умял буррито и приказал мне сесть в машину.

— Я всё объясню, — пообещал Блэк. — Обязательно объясню. Но сначала я сам хочу побольше узнать о ситуации. Мы обсудим это после того, как осмотрим место убийства.

Я подумала об этом, затем неохотно кивнула.

Я скользнула обратно на своё сиденье и посмотрела через лобовое стекло.

Мы ехали, наверное, минут двадцать, когда Ник издал недовольный возглас и бросил на Блэка раздражённый взгляд в зеркало заднего вида. Несмотря на контактные линзы, в его глазах всё равно было что-то иномирное. Я ненавидела линзы, они совсем не были похожи на его прежние, человеческие глаза. Я не возражала, что теперь он выглядел по-другому, как вампир, не совсем, больше нет, но меня всё равно беспокоило, что ему приходилось притворяться человеком.

— Ты можешь хотя бы объяснить, почему эти ублюдки не вызвали полицию? — спросил Ник с явным раздражением в голосе.

Блэк раздосадованно выдохнул.

— Я бы объяснил, если бы знал.

Я повернулась на своём сиденье, чтобы посмотреть на Ника.

— Они не вызвали полицию?

— Нет, — кисло сказал Ник, скрестив руки на груди. — Сотрудники службы безопасности Ракера обнаружили тело прошлой ночью где-то на территории, но не сообщили об этом. Они не сообщили ни о преступлении, ни о смерти, ни о присутствии снайпера на их территории. Они решили разобраться со всем своими силами. Незаконно, — подчеркнул Ник. — Значит, компания, по-видимому, положила его где-то на лёд. Именно это имеет в виду твой придурок муж, когда говорит, что мы отправимся в «что-то вроде» морга.

Голос Ника звучал более глубоким и мелодичным тоном, который появился у него с тех пор, как он стал вампиром. Это задевало меня за живое или, может быть, просто привлекало моё внимание, но было неуловимо, ровно настолько, чтобы я это заметила, но не настолько, чтобы по-настоящему изменить моё отношение к нему или забыть, кто он такой.

Я знала, что это чертовски раздражало Блэка.

Он думал, что я реагировала на это, потому что Ник кормился от меня, когда был новорождённым.

— Кто принял решение не звонить в полицию? — спросила я. — Это компания? Его семья? И то, и другое? Его семья вообще знает о его смерти?

— Неизвестно, — ровным голосом ответил Блэк.

Я переводила взгляд между ними.

Был ли Ракер женат? Я не могла припомнить. У меня были какие-то воспоминания о том, что он женился на ком-то, на модели или актрисе, но разве они не развелись?

— Значит, мы собираемся осмотреть место убийства и потрогать мёртвое тело без участия полиции? — уточнила я. — Мы собираемся просто пройтись по всему тому, что должно быть активным местом преступления, помочь скомпрометировать это место и вовлечь себя в незаконное расследование, которое незаконно сокрыто… и подвергнуть себя риску лишения лицензии, штрафов, ареста и возможного тюремного заключения за сознательное сокрытие преступления, манипулирование мёртвым телом и препятствование правосудию? Я правильно поняла?

Ник фыркнул.

Ни одна часть моей тирады явно не вызывала у него возражений.

Блэк пожал плечами, не отрывая взгляда от дороги. Он направил внедорожник с затемнёнными стёклами по 101-му шоссе на юг.

— По словам представителей компании, которая наняла нас, они планируют сообщить об убийстве, — сказал Блэк, как будто это было самой обычной вещью в мире. — Просто позже. В качестве условия нашей работы мы также не должны никому об этом рассказывать. На самом деле, никто из вас ничего об этом не знает. Мне сказали, но я никому из вас не говорил…

— Какого чёрта ты согласился на это? — перебила я, сбитая с толку.

— Это были большие деньги, док.

Я открыто фыркнула. Я едва удержалась, чтобы не выпалить что-нибудь гораздо более грубое.

Перейти на страницу:

Все книги серии Тайна Квентина Блэка

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже