Алый изогнутый клинок Элизабет, обрушившийся на противника, столкнулся с невидимым щитом змеи. Во все стороны полетели снопы жёлтых искр. Змея начала извиваться и шипеть, щит под давлением клинка треснул и исчез в яркой золотой вспышке, как взорвавшийся фейерверк. Разрубленная пополам змея продолжала жить.
Элизабет уже расслабилась, но её противник не собирался сдаваться. Змеиное тело срослось так, словно это был какой-то пустяк. Из вертикальных зениц выстрелили два белых луча света, слегка повредив щеку Элизабет; рана тут же затянулась.
Диармайд воткнул копьё в землю. Используя мгновенный шаг он появился рядом с монстром. Его левая рука почернела от маны смерти, скопившейся в ней. Густой дым поднимался от неё, словно его рука была сделана из подожжённой резины. Жуткая боль сильно нагружала нервную систему мага.
Диармайд увернулся от броска змеи и ещё в полетё схватил её, как профессиональный ловец змей. Клыки маленького чудовища сверкали как солнечные лучи. Диармайд сдавил её, терпя боль от термического ожога, змея шипела и извивалась. Её тело начало ярко сверкать, слепя Диармайда. Она долго сопротивлялась воздействию магии смерти, пока ногти Диармайда не разрезали её кожу. От ненесённых ран началось распространение некроза. Парень сжимал её и терпел ожоги до тех пор, пока змея не умерла. Осталась только уцелевшая кожа и кости.
— Нужно было тебе приносить в жертву уцелевшую руку? Я бы и сама справилась, — Элизабет выбросила клинок из отравленной крови в кусты. Растения на глазах засохли и загорелись белым огнём.
— Если бы ты начала сражаться всерьёз — уничтожила бы оставленные мной ориентиры. Как бы мы потом определились, где находимся? — Диармайд посмотрел на свои потрепанные руки. Кожа на левой почернела и ссохлась, из трещин начала течь кровь. Благодаря естественной склонности к холоду он смог защитить её, но полностью избежать повреждений не удалось. Правую опухшую руку парень прижимал к себе, он уже сам закрепил её с помощью веток и ткани из разрезанной лямки рюкзака.
— Чёрт… давай используем зелье заживления, ты не можешь ходить с такими руками, — де Пейн потянулась к поясу с зельями.
— Нет, погоди, — Диармайд поднялся и взял копьё. Он спрятал его в кольцо. С такими руками сражаться проще всего будет используя магию.
— У нас ограниченное количество зелий, не стоит тратить их из-за ран, которые скоро заживут. Да уж, подготовились мы на славу…
— Угу… снаряжение как у настоящих профессионалов — врученные Ричардом зелья, один уцелевший рюкзак с несколькими контейнерами да бутылка воды, которую нельзя пить… — Элизабет корила себя за беспечность.
— Мы тут тринадцать минут, а я уже обжёг спину и левую руку, да ещё и правую сломал. Но мы же сильные маги, что не справимся с каким-то городом древних? — съёрничал Диармайд.
— Не передразнивай! — от негодования выкрикнула Элизабет, — думаешь я не понимаю, что совершила ошибку?
— Да я тебя и не обвиняю… сам себя за эту ошибку корю не меньше, чем ты. Оба хороши… вот теперь придётся выпутываться…
— Может вернёмся обратно? Подготовимся? — задумался Диармайд.
— Нет! — упрямо заявила де Пейн, замахав головой, — давай уж постараемся. Не хочу откладывать!
— Лиз, — вздохнул Диармайд, вытряхивая чёрную жижу из змеиной шкуры, — мы не подготовлены, поспешим — можем умереть.
— Давай рискнём, я… прошу тебя, — взмолилась девушка. — Не хочу откладывать. Я так устала уже ждать…
Диармайд громко вздохнул, показывая своё отношение к этой затее. Парень сдался. Да что там, его интерес к этому городу, даже подавлял инстинкты самосохранения. Он жаждал узнать, что ещё скрывает в себе этот белёсый туман.
— Хочешь забрать с собой змеиную шкуру и кости? — спросила Элизабет, видя как Диамрайд начал прятать трофеи к Элизабет в рюкзак.
— Моя магия смерти её даже не поцарапала. Чтобы навредить ей, пришлось разрезать кожу ногтями, наполненными маной, — Диармайд показал разрезы на коже, — поковырявшись в гнилом месиве из чёрной массы, он выудил кристалл, сияющий как солнечный луч.
— Ну… магия света — твоя слабость. Похоже змея была низкого ранга, в ином случае некроз мог на неё просто не сработать, — размышляла вслух Элизабет, разглядывая перламутровые чешуйки.
— Да уж, впервые встречаю нечто подобное… А ведь я изучил почти все общеизвестные бестиарии. Только Томаса Хэмма пропустил, наглый плагиатор, не знающий чувства меры, — Диармайд, неожиданно для Элизабет, показал яркие эмоции негодования. Вполне себе обычная, человеческая эмоция, каков контраст, с его гримасой перед битвой…
Почва под ногами сделалась мягкой и пружинистой, словно они шли не по земле а по желейной массе. Ершистая травка под ногами с хрустом ломалась, как еловые иглы.
— Mallachd, — выругался Диармайд.
— Чего проклятиями бросаешься? — Элизабет ступала за Диармайдом аккуратно, след в след.
— Под нами болото, — осторожно ступая по земле сказал Диармайд, — сейчас неглубокое, судя по тому как мало деформируется земля под нашим весом. Дальше, скорее всего, будет ещё хуже.
— И? — развела руки в стороны Элизабет.