Я посмотрел в сторону фермы Педерсона. Его дом был довольно далеко и выглядел совсем крошечным. Мне показалось, что я разглядел дымок, поднимавшийся из трубы дома. Следы снегохода, разделившие поле на две практически одинаковые половины, шли параллельно лисьей тропе.

— И что мы теперь будем делать? — спросил Джекоб.

Он все еще плакал. Стесняясь своих слез, Джекоб отвернулся, делая вид, что следит за Мери Бет, который сидел на середине дороги.

— Мы сымитируем несчастный случай, — ответил я. — Мы отвезем его куда-нибудь подальше отсюда и устроим все так, чтобы было похоже на то, что старик просто не справился с управлением снегоходом и разбился.

Джекоб испуганно взглянул на меня.

— Все будет нормально, — добавил я. — С этим мы справимся.

Как ни странно, видя панику брата, я совершенно успокоился. Я чувствовал себя абсолютно уверенным. Все было под моим контролем.

— А если полицейские пойдут по следу снегохода… он ведь приведет их сюда. А здесь наши следы… и они приведут их к самолету.

— Нет, скоро пойдет снег, — сказал я и показал на небо, которое, к сожалению, все продолжало проясняться. Я сделал вид, что так и должно быть, и снова заговорил, — с минуты на минуту начнется снегопад, и снег покроет наши следы.

Джекоб нахмурился, как будто хотел возразить мне, но сказать ничего не решился. Он отпустил нос, и я увидел, что его перчатка вся в крови.

— Ты его своей кровью не измазал? — поинтересовался я.

— Кровью?

Я склонился над Педерсоном и внимательно осмотрел его одежду. На куртке я нашел одно темное пятно. Тогда я взял снег и попытался его оттереть. Кровь смывалась очень плохо.

— Так не пойдет, Хэнк, — сказал Джекоб, посмотрев на меня. — Нас поймают.

Я, продолжая тереть пятно, сказал:

— Это ничего, его вряд ли заметят.

Джекоб посмотрел на свои перчатки, измазанные кровью:

— Ты говорил, что это хуже отпечатков пальцев.

— Джекоб, — твердо и уверенно ответил я, — успокойся.

Я встал и взял его за руку.

— Успокойся, хорошо? — повторил я. — У нас все получится, только без паники.

— Я убил его, Хэнк.

— Да, это так, — сказал я, — но что сделано, то сделано. Что теперь об этом говорить. Сейчас надо действовать и скрывать улики, чтобы нас не поймали.

Джекоб закрыл глаза и снова приложил руки к лицу.

Я понял, что лучше, если его здесь не будет. Тогда я достал ключи от машины и сказал:

— Возьми Мери Бет, и езжайте к мосту. Встретимся там.

Брат открыл глаза и переспросил:

— На мосту?

Я кивнул:

— Я отвезу Педерсона туда на снегоходе. Мы столкнем его с моста. Это будет выглядеть как несчастный случай.

— Это не сработает.

— Сработает. Мы сделаем все, чтобы это сработало.

— Зачем ему, например, было ехать к мосту?

— Джекоб, я делаю все это ради тебя, понимаешь? Ты должен доверять мне. Все будет хорошо, — сказал я и протянул ему ключи. Пару секунд Джекоб смотрел на них и только потом взял.

— Я поеду через парк, чтобы нас не было видно с дороги. Ты приедешь к мосту раньше меня, но лучше будет, чтобы ты не останавливался там, а поездил кругами где-нибудь поблизости. Предпочтительнее, чтобы тебя там не видели.

Джекоб ничего не ответил.

— Хорошо? — спросил я.

Брат глубоко вздохнул. Ключи от машины были у него в руке.

— Я не уверен, что это нам поможет.

— Поможет, все будет хорошо.

Джекоб покачал головой:

— Есть еще куча всего, о чем надо подумать и учесть. Должно быть, мы многого не заметили и оставили улики.

— Например?

— Мы могли что-то упустить и не заметить.

Признаться, меня уже начало раздражать поведение брата. Время шло, и надо было действовать как можно скорее, не теряя ни секунды. В любой момент на горизонте могла появиться машина, и тогда все пропало. Я взял Джекоба под локоть и повел к фургону. Я подумал о том, что если Джекоб сейчас смог бы взять себя в руки, завести машину и уехать, все было бы в порядке. Мы вышли на дорогу. Пес сразу же подбежал к нам.

— Мы ничего не упустили, — заметил я и попытался улыбнуться, чтобы успокоить брата и придать ему уверенности, затем подтолкнул его к машине.

— Просто доверься мне, Джекоб, — добавил я напоследок.

Прошло, наверное, секунд десять с момента, когда Джекоб все же завел машину и уехал. Я начал усаживать Педерсона на снегоход. И тут произошло нечто абсолютно непредвиденное — старик вдруг застонал. Он был жив. Я в ужасе уставился на него. От такого поворота событий у меня даже закружилась голова и перед глазами все поплыло.

Старик пошевелил ногой, она соскочила со снегохода и ударилась о землю. Я посмотрел на дорогу. Джекоба уже не было видно.

Педерсон что-то пробормотал, снова застонал и пошевелил рукой.

Перейти на страницу:

Похожие книги