– О, да! Тогда я не спокоен! – согласился пират. – Эта ценность испанцу дороже жизни, честь превыше всего! – пафосно проговорил Корбо. – Я слышал о том, как приятель пытался убедить знакомого простить своего друга и успокоиться, а тот ответил: „А честь?“ Другому говорят: «оставь любовницу и положи конец семейным скандалам», а он: „А как же тогда честь?“ – изображая в лицах, рассказывал капитан. – Богохульника просят не божиться и не нарушать клятв, а он возражает: „На что же тогда моя честь?“ Расточителя увещевают, чтобы он скорее одумался, а он в ответ: „Нет, это дело чести“. Человеку при должности говорят: „Не соперничай с распутниками и убийцами“ и слышат в ответ: „Не в этом моя честь“. И каждый удивлялся, в чем другой видит свою честь… – вспоминая истории об испанцах, засмеялся капитан. – Но мы отвлеклись от разговора, – вспомнил он и вдруг поинтересовался: – Сколько вы получили за свою жену приданого, сеньор?

– Двести тысяч серебром, – не почувствовав подвоха, гордо ответил муж.

– Ого! Да-а-а! Богатая невеста вам досталась. Я, наверное, тоже женился, если бы мне предложили такое приданное, – вновь засмеялся пират, и команда загоготала вместе с ним. – Ну что ж, я готов вернуть вам супругу за такую цену, – с интересом рассматривая женщину, произнёс капитан. – Оказывается, сеньора, вы очень дорого стоите, – улыбнулся мужчина, и дама в ответ только гордо вскинула голову. Тэо мысленно порадовался хорошей идее: пленница оказалась гораздо дороже корабля. – А встретимся мы с вами, мессир, через пять недель в порту Алжир, – предложил Корбо.

– Но этого мало! Я могу не успеть! – возразил сеньор. – Наш корабль не такой быстроходный. Да и теперь не понятно, кто его поведёт! Ваши бандиты…, – сеньор осёкся и поправился: – Простите.., люди перерезали добрую половину команды. А потом мне из Испании нужно добраться до Алжира, – обеспокоенно ответил Фердинанд.

Понимая правоту слов сеньора, Корбо нахмурился:

– Ну, хорошо, даю вам восемь недель, – согласился капитан. – Кроме того, я намереваюсь пробыть в Алжире около двух недель, – уточнил он. – Но если в указанный срок вы не привезёте деньги, женщину мы продадим, – спокойно сообщил пират и пояснил: – Должны же мы получить оплату за её доставку туда. А ваша честь тогда будет крайне опорочена, – издеваясь, закончил разбойник.

– Я согласен, – хмуро буркнул судья.

– Я и не сомневался. Выбор у вас небольшой, – довольно хмыкнул пират и, вспомнив о второй даме, обратился к ней. – Ну, теперь вы. За вас есть кому заплатить выкуп? – поинтересовался Корбо и сделал шаг, намереваясь подойти к девушке, но толстуха, неожиданно выскочила вперёд и, преградив собой путь мужчине, закрыла большой грудью воспитанницу.

– К ак вам не стыдно, сеньор! – засовестила пирата женщина. – Зачем вы пугаете девочку? – запричитала она.

– Не мешайтесь, сеньора, – сморщившись, ответил капитан, но не стал отталкивать дуэнью, а, взглянув в сторону девушки, спросил: – Кто из присутствующих сеньоров ваш муж? – гаркнул пират. Бедняжка, чуть различимая в тумане, стояла, опустив голову и молчала. – Или нам придётся продать вас? – нарочито громко произнёс пират, рассчитывая, что его услышат господа на баке.

– Оставьте её! – раздался гневный голос, и в господине, появившемся из тумана, капитан с удивлением узнал старика, который так рьяно защищал дверь. – Это моя дочь, – пояснил он. – Я заплачу выкуп. Сколько вы хотите? – нахмурившись, спросил отец.

– Столько же. Двести тысяч, – непринуждённо ответил Корбо и, сложив руки на груди, с вызовом взглянул на сеньора.

– Но это очень много! У меня нет столько, – растерянно ответил тот.

– Бросьте! Наверняка вы приготовили дочери хорошее приданое, – предположил пират. – Хотите сказать, столько времени прослужили в колонии и не ободрали до нитки всю округу? – засмеялся разбойник. – Я готов получить приданое за вашу дочь, но соглашусь не брать её в жёны, – развлекался Корбо, и команда заржала над шуткой вожака. – Двести! Или она отправится в чей-нибудь гарем наложницей, – твёрдо проговорил капитан, мысленно радуясь выгодной сделке.

– Хорошо, – тяжело вздохнув, был вынужден согласиться старик. – Дайте слово, что не тронете её и доставите в целости и сохранности.

– И вы поверите слову пирата? – озорно прищурился капитан.

– Умоляю вас! Это единственно ценное, что есть у меня, – залепетал отец.

– Обещаю, вы получите свою дочь в сохранности, – согласился флибустьер.

– Я пригляжу за сеньоритой, – пообещала дуэнья отцу.

Перейти на страницу:

Все книги серии Корбо

Похожие книги