– Сначала я думал, что его похитили из-за денег. Похитители становятся все моложе. Но мотивы похищения со временем тоже меняются. Все чаще и чаще людей похищают для того, чтобы испытать на них свою безраздельную, неограниченную власть, единственно из желания помыкать другим человеком. Одному богу известно, что сейчас у Дэви на уме. Или у девушки, раз на то пошло.

Возможно, они собираются реально воссоздать обстоятельства гибели его отца.

Мне удалось целиком завладеть вниманием Лэнгстона.

Не клюнуть на такую психологическую наживку он не мог.

– Возможно, вы и правы. Ему ужасно хотелось как можно быстрее найти то самое место. Полиция в курсе?

– Нет. Семья похищенного просила меня расследовать это дело самостоятельно.

– Кто он?

– Финансист из Лос-Анджелеса. Отец девушки служит в одной из его фирм.

– Да, действительно тут, пожалуй, все сложнее, чем преступление, совершаемое ради денег.

– Так вы поможете мне? – спросил я.

– У меня нет особого выбора. Поедем на вашей машине, хорошо?

– Как скажете, мистер Лэнгстон.

– Пожалуйста, называйте меня просто Хэнк, как все. –

Он вышел из своей машины. – Зайдем на минутку в дом.

Оставлю жене записку.

Пока он писал ее на рояле, я смотрел на корешки книг.

Они охватывали, на удивление, широкий диапазон знаний, включая историю и юриспруденцию. Подбор книг по психологии и социологии говорил о том, что их владелец интересуется новейшими достижениями в этих областях: Эрик Эриксон и Эрих Фромм, Пол Гудмэн и Эдгар Фриденберг.

Он оставил записку на подставке для нот, включив небольшую лампу и направив свет на листок. Выходя из гостиной, я прочел:

«Дорогая! На тот случай, если ты проснешься и бу-

дешь думать, где я нахожусь. Уехали на небольшую про-

гулку с мистером Арчером. Если кто-то будет стучать, не открывай. Пожалуйста, не волнуйся. Люблю тебя всей

душой, если ты еще сомневалась в этом. Скоро вернусь.

С любовью – X. (0 ч. 30 мин.)».

Глава 14

Я сел за руль, предложив Лэнгстону поспать. Он ответил, что спать не хочет, однако вскоре после того, как мы выехали на скоростное шоссе, он погасил сигарету и задремал.

На какое-то время шоссе сворачивало в сторону от океана и шло по горному перевалу, после чего опять выходило на побережье. Железная дорога была проложена между океаном и горной цепью, и время от времени в глаза мне бил отблеск рельсов.

Движения на шоссе почти не было. Здесь, на севере округа, местность была в основном открытой. По ту сторону шоссе, которая шла ближе к океану, темноту разрывали освещенные нефтяные вышки и газовые факелы. По другую сторону поля под уклоном сбегали к каменистым подножиям гор, лишенных вершин. В полях паслись коровы, такие же безмолвные, как огромные валуны.

– Не-ет! – вдруг воскликнул Лэнгстон во сне.

Он ошеломленно открыл глаза.

– Ужасный сон. Мы в постели втроем... – он оборвал фразу, глядя, как за окнами проносится темнота.

– Кто втроем?

– Моя жена, я и Дэви. Гадкий сон.

Немного поколебавшись, я спросил его:

– Ты опасаешься, что Дэви может ворваться к тебе в дом?

– Эта мысль приходила мне в голову, – признался он. –

Но Дэви не причинит ничего плохого тому, кого я люблю.

Он говорил в темноту. Я подумал, что, может быть, мне следовало оставить его дома, но сейчас было уже слишком поздно. После того, как мы отъехали от их дома, спидометр накрутил уже больше пятидесяти миль.

– Далеко еще, Хэнк?

– Точно не скажу. Я узнаю это место, когда увижу его.

Нужно будет свернуть влево на гравиевую дорогу. Она пересекает пути. – Он пристально вглядывался вперед через ветровое стекло.

– Как давно ты был на этом месте?

– Года три назад. Меня отвез туда помощник шерифа

Флейшер.

– И для чего тебе понадобилось встревать во все эти неприятности?

– Я хотел точно знать, что именно произошло. Воспитатели в приюте сказали мне, что, когда Дэви поступил к ним, он был фактически аутистичен. Все время молчал и почти не шел ни на какие контакты. Я хотел докопаться, почему. Флейшер много им не рассказывал, если вообще что-либо сказал.

– А с тобой он был откровенен?

– Полицейские никогда не бывают особенно откровенными, правда? И я вполне могу понять полицейского, который считает это дело в известной степени своим собственным. К тому времени, когда он привез меня туда, он уже работал над ним в течение двенадцати лет.

– Это он так сказал?

– Да.

– Значит, он считает, что это был не просто несчастный случай.

– Не знаю, что он там считает. – Лэнгстон вытянул голову, напряженно всматриваясь вперед. – Сбавь скорость.

Подъезжаем к этому месту.

Впереди в нескольких сотнях метров в свете фар мчащегося навстречу грузовика я различил покрытую гравием дорогу, уходящую влево. На повороте мы увидели одинокую голосующую фигурку. Это была девушка, стоящая к нам спиной и лихорадочно машущая водителю грузовика.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология детектива

Похожие книги