– Нет.

– А Ченса?

Бекки помотала головой, чувствуя все большее недоверие к Мартинесу. Он был слишком настойчив – в том, как подавался вперед и неотрывно смотрел на них.

– Почему вас так интересует машина? – спросила она.

– Это обычный порядок.

– Это просто его машина, – сказала Бекки. – Он купил ее прошлым летом.

– Отлично. Вы замечательно справляетесь. Вы не видели кого-нибудь, когда приехали? На улице? Или где-то поблизости?

– Я не обратила внимания.

– Если б кто-то вышел из дома через заднюю дверь, вы увидели бы его, как думаете? Когда вы приехали или когда вошли в дом, слышали вы что-нибудь? Звук закрываемой двери? Шаги?

– Нет.

– Не чувствовали какого-то движения в доме?

– Думаете, он все еще был внутри? Тот, кто это сделал?

– Нет, лапушка. Сильно в этом сомневаюсь.

Но Бекки уже сомневалась в его словах.

Опять вмешался Мартинес:

– Спроси ее про ключи.

Добрый коп поднял руку, но ничего не ответил напарнику.

– Посмотри на меня, лапушка. Хорошо? – Он выразительно поднял брови, словно приглашая ее перестать таращиться на Мартинеса и сосредоточиться. – Еще пара вопросов. Ты случайно не заметила, были ли в машине твоего друга ключи?

Бекки помотала головой.

– Ну а в доме? Там ты их не видела?

– Какое отношение ключи Гибби имеют к тому, кто убил этого человека?

– Это просто вопрос, лапушка.

– Можно попросить вас так меня не называть?

– Конечно. Прости. У меня дочери. Это уже привычка.

Бекки посмотрела на Мартинеса.

– А вот вы – вы пугаете мою подругу!

Мартинес примирительно выставил ладони и отступил на шаг, с почти извиняющимся видом. Добрый коп ободрительно улыбнулся.

– Так ключи, – напомнил он.

– Ключи лежали рядом с телом. – Дана впервые за все время подняла взгляд. – Вот почему они спрашивают. Они думают, что Гибби с Ченсом как-то в этом замешаны.

– Да ладно вам, никто тут так не думает, – попытался успокоить обеих добрый коп.

– Вот он думает. – Дана ткнула пальцем в Мартинеса.

– Мы просто задаем положенные вопросы, – сказал добрый коп.

Но теперь особо добрым он не выглядел.

* * *

Для Билла Френча этот день начался с упражнений в бюрократической чехарде. В отдел он приехал ни свет ни заря, и капитан Мартин уже поджидал его там.

«Отправляю тебя в Роли на конференцию. Понимаю, ты не хочешь ехать, но мне нужно, чтобы тебя тут денек не было».

Френч принялся было возражать, но капитан был непреклонен.

«Денек в Роли или отстранение на месяц. Выбирай сам…»

– Вот и сиди теперь здесь, – бурчал про себя Френч, ерзая на жестком пластиковом сиденье. – Черт бы все это побрал!

Он находился в конференц-зале столичного управления бюро расследований штата Северная Каролина – один из сотен городских копов со всего штата, собравшихся на семинар по межведомственному сотрудничеству. Прошел всего час, а Френч уже успел три раза выскользнуть из зала к телефону и позвонить знакомым в отдел. Дежурному сержанту. Одному из младших детективов, задолжавшему ему услугу. Они либо действительно ничего не знали, либо ему не говорили. На третьем звонке он наткнулся на Барклоу. «Сиди и не рыпайся, – сказал тот. – Если что-то вылезет, я тебя отловлю. А тем временем не теряй надежды».

Но надежда – это для салаг и гражданских. Френч слишком много чего знал про раздолбайство среди копов, про предубежденную, неряшливую работу.

Посмотрел на часы.

«Восемьдесят три минуты с того момента, как я тут засел».

А кажется, что куда больше.

Еще двадцать минут Френч тоскливо внимал какому-то первогодку из штата, который долдонил про построение иерархии межведомственного расследования на примере охоты на какого-то чисто гипотетического серийного насильника, орудующего на территории сразу нескольких штатов. «Если вы обратите внимание на диаграмму на двенадцатой странице выданной вам методички…»

«Нет уж. С меня хватит!»

Он был не в том городе, занимался не тем делом.

Френч вышел из конференц-зала, не глядя ни вправо, ни влево; его шаги слишком уж громко отдавались в пустом коридоре, когда он прокрадывался мимо кабинетов отдела профессиональных стандартов на пути к лифтам. Билл был уже практически у цели, когда какая-то молодая женщина прервала ход его мыслей.

– Простите, детектив…

Это была та самая приятная молодая женщина, которая разрешила ему воспользоваться телефоном на своем рабочем столе.

– Да, агент?..

– Агент Фойл, – подсказала она. – Вас к телефону.

У своего стола женщина передала ему трубку и вежливо отошла, чтобы обеспечить ему приватность. Четверо агентов стояли у стола для совещаний на противоположной стороне кабинета; за соседним столом никого не было. Только Барклоу знал этот номер.

– Ну и что я тебе тогда сказал?

На заднем плане слышался шум. Мужские голоса в дежурке. Приказы. Деятельность. Рука Френча сжалась на телефонной трубке. Барклоу не стал бы звонить без веской причины.

– Ты посоветовал мне не терять надежды.

– Блин. Не то. А прямо перед этим?

– Что ты отловишь меня, если вылезет что-то важное.

Перейти на страницу:

Все книги серии Джон Харт. Триллер на грани реальности

Похожие книги