– Я… Сначала хотел убедиться, что Гектор Кэмерон на самом деле присвоил золото. Я узнал, что он умер, а его вдова живет на широкую ногу. Значит, все правда. Тогда мне стало интересно, осталось ли хоть что-нибудь. Сказать по правде, мне хотелось отобрать золото у Иокасты Кэмерон. Вот я его и вывез… Я человек слова, Seaumais mac Brian. За океаном я поклялся в верности королю…

Баг имел в виду Джеймса Стюарта.

– …но он мертв. Ступив на этот берег, я принес присягу английскому Георгу. Скажи, что теперь мне велит долг?

– Ты поклялся в верности и мне, Archibald mac Donagh, – заметил Джейми.

Арч криво усмехнулся.

– Именно поэтому ты еще жив. Я мог бы убить тебя ночью и ускользнуть.

Джейми скроил гримасу, выражая серьезные сомнения в высказанном заявлении.

– Ты свободен от своей клятвы мне, – торжественно произнес он по-гэльски. – Вручаю твою жизнь в твои руки. А теперь забирай золото и уходи.

Арч постоял с минуту, потом молча взял слиток и вышел.

– Почему ты не спросил, где он спрятал остальное золото? – поинтересовалась я, глядя вслед старику, который спешил в хижину за женой.

– Думаешь, он сказал бы? – Джейми поднялся, расправил плечи, встряхнулся, как собака, и встал в проеме, взявшись за дверную раму. Снаружи опять повалил снег.

Я подошла к мужу.

– Ясно. Не только Фрэзеры упрямее камней. Шотландия жива, все в порядке.

Джейми рассмеялся и обнял меня, я положила голову ему на плечо. Так мы и стояли.

– У тебя волосы дымом пахнут, саксоночка.

– Тут все вокруг им пропахло.

Снег пока таял на обгоревших бревнах, но вскоре они остынут. К завтрашнему дню пепелище укроет белым покрывалом.

Иокаста и Дункан отправились в Канаду. Интересно, куда подадутся Баги? На мгновение мне тоже захотелось уехать. Подальше от потерь и одиночества. Вернуться домой.

И тут я вспомнила.

– «Доколе хоть сотня из нас останется в живых»…

Джейми наклонился ко мне и посмотрел в глаза.

– Когда тебя зовут к больному, саксоночка, к раненому или к роженице, ты ведь встаешь и идешь, даже если смертельно устала. Не отнекиваешься, не говоришь, что заглянешь потом. Даже если дело безнадежное, все равно стараешься помочь. Почему?

– Иначе не могу.

Я смотрела на руины Большого Дома. Зола остывала буквально на глазах. Я понимала, к чему клонит Джейми, но мне трудно было высказать вслух неприглядную правду. И все же она витала между нами. Я собралась с духом.

– Я не могу признать поражение…

На его лице залегли усталые морщинки, однако глаза… глаза были ясными, холодными и бездонными, как родник.

– Вот и я не могу.

– Знаю.

– Пообещай мне победу, – прошептал Джейми.

– Обещаю. На этот раз победа будет за нами.

Все так, и все же были вещи, которых я пообещать не могла, – жизнь, свободу, дом, семью и правосудие. Одно я знала точно.

– Что бы ни случилось, я с тобой.

Джейми закрыл глаза. Снежинки падали на лицо, таяли, застревали в ресницах. Он снова открыл глаза.

– Этого достаточно, саксоночка. Большего я не прошу.

Он обнял меня и прижал к себе. На нас повеяло холодным дыханием снега и пепла.

Я стряхнула с рукава хлопья сажи.

– Вот и прекрасно. Что дальше-то будем делать?

Джейми посмотрел на руины и пожал плечами:

– Думаю, надо поехать… Что это, ради всего святого?

Под обломками дома что-то закопошилось. Пытаясь разглядеть, я приподнялась на цыпочки.

– Не может быть!

Глаза меня не обманули. Из-под завалов на дневной свет выбралась белая свиноматка: отряхнулась, раздраженно задергала пятачком и потрусила к ближайшему дереву. За ней выбрался крохотный поросеночек, затем еще один и еще… Мы насчитали восемь – одни просто белые, другие в пятнышко, а один черный, как зола.

– Шотландия жива, – хихикнула я. – Так куда, ты говоришь, надо поехать?

– В Шотландию, – сказал Джейми, как будто это само собой разумелось. – Надо выручать мой печатный станок.

В лесу удивленно заухала сова, внезапно очнувшаяся от зимней спячки. Джейми помолчал, затем тряхнул головой, прогоняя задумчивость.

– Мы вернемся, саксоночка. Вернемся и вступим в битву.

Он взял меня за руку и повел к конюшне, где терпеливо ждали замерзшие лошади.

<p>Эпилог I</p><p>Лаллиброх</p>

Луч фонарика медленно скользнул вдоль массивной дубовой балки, замер на подозрительной червоточине, двинулся дальше. Грузный мужчина сосредоточенно нахмурился, словно ожидая неприятного сюрприза.

С такой же хмурой гримасой рядом стояла Брианна и вглядывалась в потолок. Она бы не заметила ни термитов, ни древоточцев, пока балка не свалилась ей на голову, но из вежливости присутствовала при осмотре.

Мастер объяснял что-то помощнице – невысокой девушке с розовыми полосками в волосах. Рабочий комбинезон был ей слишком велик. Брианну тревожил шум со второго этажа. По идее, дети должны были играть в прятки среди нераспакованных коробок. Фиона сбросила на нее собственный выводок из трех мелких проказниц и убежала по делам, пообещав вернуться к чаю.

Брианна посмотрела на запястье – она до сих пор не привыкла носить часы. Еще полчаса. Что ж, пока что удалось избежать кровопролития…

Перейти на страницу:

Все книги серии Чужестранка

Похожие книги