– Вы знаете, что вылет в Токио через три дня. Каждый должен подготовиться. Паспорт и билеты в оба конца отложите отдельно. Андрей, найдите в интернете англоязычную карту Токио, на ней отель Shinagawa Prince 4* и распечатайте для каждого. Мы с Кариной вдвоём обсудим возможные варианты бесед с японцами. Карина, останься.

Через полчаса Андрей постучал в дверь кабинета Илоны и вошёл:

– Я принёс карту Токио и попутно выяснил неожиданную деталь. Далеко не все смартфоны, продающиеся в России, могут работать в Японии!

– Как такое возможно?! Почему?! – буквально в один голос завопили Илона и Карина.

–У японцев другие стандарты мобильной связи. Но отсюда звонить в Японию можно с любого нашего телефонного аппарата, и оттуда сюда можно свободно звонить. В Японии мобильная сеть контролируется намного строже, чем в России или где-либо ещё. Иностранному туристу мобильник не продадут, никакой японец вам его не одолжит. Всему миру известно, что японцы почти поголовно до идиотизма законопослушные, и поэтому если вы приехали не на работу, японский мобильник не купите, никто не согласится купить его не для себя. Придётся нам оттуда звонить из гостиничных номеров.

– Подожди, Андрей. Ты сказал «не все». Значит, какие-то модели в Японии работают, поэтому немедленно узнай какие именно. Запиши названия моделей моего смартфона и смартфона Карины. Купи также переходники для включения в японскую электросеть, там другие вилки и розетки. Постарайся сделать всё это до конца рабочего дня.

Вскоре Андрей вручил Илоне и Карине переходники и купленные специально для поездки два смартфона. Он узнал, что его смартфон будет там нормально функционировать.

– А на пляж мы там сможем съездить?

– Какой пляж, Андрюша? – удивилась Карина. – Мы вряд ли съездим в Кудзюкури (九十九里浜) или куда-то в похожее место. А купаться вблизи Токио будет похуже, чем залезть в реку у Кремля. Хотя одна моя знакомая купается на набережной Тараса Шевченко.

– Отсюда вывод: не брать с собой купальные принадлежности! – подытожила Илона.

Вечером Саше позвонила сестра. Она узнала из теленовостей, что в России и в других странах началась продажа принципиально новой операционной системы «Илона»:

– Брателло, уже до нас докатилось, что «Илона» лучше «Майкрософта». Ты хоть что-нибудь об этом можешь рассказать?

– Олька, ты запомнила, как зовут мою жену?

– Но ведь на свете не одна она с таким именем. При чём твоя жена?

– А при том, что именно моя Илона творец той уникальной программы!

– Иди ты! Ох… , извини, обалдеть! Дай осмыслить всё услышанное.

– Уже иду, то есть я сейчас занят. Привет Хоакину. Целую. Надо бы где-нибудь пересечься. Давно не виделись.

– Брателло, я тоже очень этого хочу! Поцелуй за меня гениальную красавицу Илоночку! Если поедете в Лиссабон или Мадрид, я туда быстро примчусь. Очень хочу увидеться с тобой и Илоной. Нам, мне кажется, надо чаще встречаться вчетвером.

«Ну вот, ещё сестра напрашивается на встречу! Илона считает, что я веду себя как чужой. Чувствую, что Олька готова сказать то же самое. Как же они меня все утомляют!».

<p>43. Переговоры в Японии</p>

Аэропорт Нарита (成田空港) показался всем троим не лучше обновлённого «Шереметьева». Пройдя паспортный и таможенный контроль, они быстро получили багаж. К их удивлению, встречать гостей приехал не только Сиба Тацуо (柴辰夫), но и заместитель торгпреда РФ Виталий Алексеевич Яблоков, прилично владеющий японским. Поздоровавшись с Сиба и поговорив ним по-английски, Илона сказала Яблокову:

– Вот уж никак не ожидала, что торгпредство России подключится к нашей поездке.

– Видите ли, уважаемая Илона Эдуардовна, международный резонанс после презентации и начала продаж вашей продукции таков, что мы не сочли возможным остаться в стороне. Торгпред Илья Александрович Лаврецкий готов встретиться с вами у вас в номере или лучше у нас в торгпредстве, время мы уточним. Я же готов переводить вам.

– Очень любезно с вашей стороны! Если японцы не предоставят своего переводчика, я буду рада вашему участию на официальных встречах.

– Не беспокойтесь, госпожа Парфёнова! Я ваш переводчик, зовут меня Накамура Сергей (中村セルゲイ), мама русская, а папа японец. Я учился в Москве, а русскому языку меня учила мама, с ней я до сих пор разговариваю только по-русски. – Сказавший это худой коротко стриженный молодой парень японской внешности подошёл к ним. – Имейте в виду, Илона Эдуардовна, а также вы, Андрей и Карина, что у японцев всегда вначале называют или пишут фамилию, потом имя. Сиба-сан просит всех пройти к машинам. Мы поедем в отель, а оттуда на переговоры.

Пройдя в свои номера и оставив там чемоданы, все трое спустились в холл, откуда по совету Сиба вышли прогуляться. 11 часов сидения в самолёте требовали разминки. Яблоков сказал, что от отеля до торгпредства можно дойти пешком. Илона осмотрелась по сторонам и сделала вывод, что воздух в Токио чистый, все прохожие имеют исключительно деловой вид, на улицах не видно мусора. Она встречалась с противоположными оценками.

Перейти на страницу:

Похожие книги