Следующий урок после Трансфигурации с Когтевраном был у профессора Фоули, и Гермиона с ожиданием стояла у стены, выискивая глазами Тео. Вчера преподаватель перед ее уходом намекнул, что сегодня она очень удивится теме занятия. Заинтригованная, девушка в ожидании притаптывала ногой.
— Кажется, я нашла нам покупателей на василиска, — обрадовала Гермиона Гарри, когда он подошел к ней, держа в руках кусочек шоколада и чуть пьяно улыбаясь.
— Это хорошо, конечно, но почему ты такая довольная, только из-за этого? — Поттер наклонился ближе, откусывая сладость, и с наслаждением прикрыл зеленые глаза. — Мерлин, шоколад после вина просто супер! Но признавайся, что-то хорошее случилось?
Гермиона покраснела и отвела взгляд, тут же натыкаясь на улыбающееся лицо покачивающегося в дурмане Тео. Тот буквально подбежал к ней и сразу прижал к себе, падая всем телом и быстро кивая Гарри в приветствии.
— Как прошла трансфигурация? — Тео, мягко пригладил ее пышные волосы и все же встал рядом, облокачиваясь на стену, а не на нее. — Снова устраивали дуэли между околдованными табуретами?
Гермиона рассмеялась и покачала головой, хлопая по плечу.
— Нет, сегодня мы превращали пиво в вино, поэтому все немного пьяные, — улыбнулась Гермиона.
— О, а мы накуренные после Прорицаний, самое то перед защитой от темных сил, — Гарри захохотал слыша это, и Тео ухмыльнулся. — Трелони опять учудила и рассказала какое-то пророчество, мне кажется адресовано оно было Малфою.
Гарри напрягся и перестал смеяться, поправляя очки.
— И что там было? — он быстро посмотрел на такую же напряженную Гермиону, лишь они вдвоем знали, помимо Дамблдора, что это будет уже третьим пророчеством от женщины.
Тео ничего не заметил, или сделал вид, но громко откашлялся и слово в слово, даже пародируя голос Трелони, пересказал пророчество.
— Хм, похоже, что огонь выступает, как акт очищения, — Гермиона задумчиво посмотрела на Малфоя, который стоял с Паркинсон и над чем-то смеялся. — Не будет же кто-то действительно гореть.
— Я тоже об этом подумал, — кивнул Нотт, — а та, кем он дорожит, может быть Нарциссой. Все пророчества очень странные.
Ребята замолчали и в ожидании урока обдумывали то ли пророчество, то ли пьяный бред Трелони, пока дверь в класс резко не распахнулась, приглашая их войти.
Фоули стоял в серой рубашке и, сложив руки на груди, с легкой ухмылкой наблюдал за рассаживающимися и тихо переговаривающимися учениками. Как только все расселись, прозвенел колокол, и профессор взмахнул палочкой, погружая класс в приятную темноту.
— Сегодня, — перед ними появился небольшой стол с необычайно черным пергаментом и маленькой черной чашкой, будто собранной из костей, из которой валил белый, как снег, дымок, — мы проведем с вами интересный тест, которому подвергаются все подозреваемые перед судом. С утра мне пришла сова из Министерства, где выдвигалось требование о проведении данной процедуры, чтобы ученики могли точно узнать, кому надо приносить цветы на кладбище, — он рассмеялся, но никто не поддержал его. Фоули нахмурился и выдохнул, — ладно, я неудачно пошутил. Это нужно сделать, чтобы вы знали, сколько смертей на вашем счету и могли предоставить данные в Министерство для получения награды, если имя убитого вами человека, было внесено в реестр награждений.
Он снова взмахнул палочкой и парты перед учениками исчезли, а стулья, на которых они сидели соединились в единый полукруг, наподобие амфитеатра. Тихий шепот и вздохи заполнили класс. Гермиона поежилась, это было так же странно, насколько интересно.
— Каждый будет выходить ко мне и в процессе я объясню вам, что мы делаем. Гарри Поттер! — он улыбнулся, когда Гарри нетвердой походкой подошел к столику и уставился на его содержимое. — Не переживайте вы так, соберитесь. Вы будете нашим первооткрывателем.
— Что мне делать, сэр? — Гарри смущенно почесал щеку.
— Видите эту чашку, Поттер? — тот кивнул. — Вы должны уколоть палец и капнуть одну каплю крови в дым, затем вылить содержимое на пергамент и немного подождать. Все ясно?
— А чем колоть палец? — Гарри огляделся.
— Святая Хелена, вы же волшебник, Поттер, — Гарри так же тупо смотрел на него, — трансфигурируйте иглу из пера. Это же четвертый курс, Мерлин. Я еще подумаю о том, принимать вас на учебу в Аврорат или нет с такими знаниями!
Гарри кивнул и призвал перо из сумки и с третьей попытки, под пристальным взглядом профессора превратил перо в иглу, вот только она была все равно с перьями на конце, а на четвертой попытке вообще взмахнула крыльями и начала, будто издеваясь, летать над гриффиндорцем.
В панике Поттер посмотрел на Гермиону и та незаметно взмахнула палочкой, превращая его перьевую иглу в острую и железную — как нужно.
— Спасибо, — прошептал Гарри одними губами и кольнул палец, сразу же выдавливая алую каплю в дымящуюся чашу.
Чаша стала гореть ярким красным дымом, и все немного привстали со своих мест, чтобы посмотреть. Даже Гермиона не выдержала и чуть приподнялась, нервно дергаясь. Она ни разу не слышала о такой проверке и ей было дико интересно увидеть это воочию.