Идиома «????,????» — увидев на дороге, как над кем-то издеваются, ты бросаешься вперёд, чтобы помочь жертве.
111
???? — самый младший по рангу ученик, также обычно любимый ученик наставника.
112
Цинфэн Цзянь — меч чистого ветра. Цинфэн (??) имеет также фигуральное значение «высоконравственный».
113
Шишу (??) — младший брат наставника, т.е. школьный дядя.
114
??? — приказ гор и рек (китайское название дорамы). Физически Знаки чести представляют собой нечто вроде жетонов-печатей. Выражение «горы и реки» (шаньхэ), помимо описания ландшафта, может означать «вся страна», «государственная власть».
115
Идиома «????»: позволить ослу идти под гору.
116
Известный обет бодхисаттвы Кшитигарбхи — обещание не становиться буддой до тех пор, пока все живые существа не будут спасены. Особым полем деятельности Кшитигарбхи являются адские миры, так как именно их обитатели больше всего нуждаются в спасении.
117
«???????,???????» — поговорка на самом деле про апельсины, которые называются «дзю» на юге и «чжи» на севере. Её значение в том, что один и тот же объект в разных обстоятельствах воспринимается по-разному.
118
Авторская игра слов: в китайском языке прижилась калька с английского straight (прямой) в значении «гетеросексуальный».
119
«???????» — «Фан Бучжи, дух лиса о девяти когтях». Фан Бучжи означает «тот, кого никто не знает». Это имя говорит о ком-то хитром и неуловимом.
120
?? — младшая сестра по школе.
121
Шаолинь — буддийский монастырь в центральном Китае. Расположен на горе Суншань. В VII веке прославился как центр боевых искусств.
122
??????? — если верхняя балка косая, то и нижняя искривится. Используется в значении: Когда начальство (или родители) не подают хороший пример, нечего ожидать, что подчиненные (или дети) будут вести себя хорошо.
123
Отсылка к фразе из «Путешествия на Запад» ??????? — c давних времён красивые люди часто рождаются под несчастливой звездой.
124
Цитата из «Истории династии Цзинь», описывающая борьбу за власть того времени.
125
Интересный факт: Знаки чести распределены между представителями буддистов (Шаолинь), даосов (Древний Монах) и светской части общества (Гао Чун).
126
Изображение дракона на одеяниях было прерогативой императорской семьи.
127
Ивовый пух (??) — отсылка к псевдониму Сюй (?).
128
Дядя (??), старший брат отца.
129
?? — Ци Му, «добрый и дружелюбный» — буддийское имя, полученное при принятии обетов.
130
?? — дословно «есть уксус» в значении «ревновать». На русский обычно переводится как «пить уксус».
131
Сян Юй (232 — 202 до н. э.) — китайский генерал, возглавивший движение против династии Цинь, разгромивший эту династию и провозгласивший себя ваном-гегемоном и правителем Западного Чу. Как главнокомандующий, пользовался центральной властью, назначал ванов и хоу по всему Китаю; император династии Чу И-ди также подчинялся ему.
132
Цинь Шихуан-ди (букв. «Великий император основатель Цинь») положил конец двухсотлетней эпохе Воюющих Царств. Он вошёл в историю как создатель и правитель первого централизованного китайского государства. Однако основанная им династия Цинь лишь на несколько лет пережила императора. Известная «Терракотовая армия» находится именно в мавзолее Цинь-Шихуана.
133
Гуанъу-ди, личное имя Лю Сю — император Китая в 25-57 годах. Первый император поздней империи Хань. В начале правления окончательно подавил восстание краснобровых, которое в итоге привело к восстановлению империи Хань.
134
Инь Лихуа — императрица династии Восточная Хань, супруга императора Гуанъу. Прославилась красотой и добрым кротким нравом.
135
1 метр.
136
Прозвище ?? (человек земли, земляной герцог) предполагает что-то приземлённое.
137
Буквальный перевод имени: Высокогорный раб, что наводит на мысль о варваре с далёких гор.
138
В оригинале ЧЦ спрашивает «Я твой дедушка?». Назвать себя чужим дедушкой — для китайцев оскорбление, ещё более серьезное, чем назвать себя чужим «папочкой».
139
Название придумано Чжоу Цзышу, так он подводит разговор к Долине призраков.
140
Сунь Дин — Сисан-гуй (???), Призрак радостных (счастливых) похорон.
141
Праздник призраков, он же День голодных духов.
142
Техника контролируемого дыхания, при которой ритм вдохов и выдохов сильно замедляется.
143
«Страсть отрезанного рукава» (????) — одно из древнейших иносказательных обозначений гомосексуальных отношений, возникло на рубеже эр.
144
Логика запечатывания акупунктурных точек заключается в блокировании циркуляции ци по меридианам, чтобы предотвратить распространение яда.
145
Выражение «старый бык ест молодую траву» (?????) означает отношения, в которых один партнёр значительно старше другого.
146
«Родственность» Вэнь Кэсина с зайцами — это намёк на его гомосексуальность, т.к. «кролик» является сленговым обозначением гея. Впрочем, кроликом также называют кого-то милого и наивного.
147
????? — ест мягкую пищу, но отказывается от твёрдой (идиома).
148