— Дорогая Миранда, в этот раз Турнир пройдёт с ограничениями, препятствующими гибели чемпионов, — успокаивающе улыбнулся известный зельевар.

— А я сомневаюсь, что Дамблдору удастся всё хорошо организовать, — усмехнулся Палпатин. — Директор уже слишком стар.

— Зато Альбус опытен, — возразил Слагхорн. — Он подключил к делу Министерство магии. Сам Корнелиус Фадж примет непосредственное участие в организации Турнира. Уже согласуются списки делегаций, оформляются документы. Даже печально известный директор Дурмстранга Игорь Каркаров получил возможность посетить Англию.

— Это же вроде бывший «Пожиратель Смерти»? — удивился Палпатин. — Я думал, что Каркаров с остальными подельниками заперт в Азкабане.

— Нет, Фрэнк, — ухмыльнулся Гринграсс. — Этот малопочтенный волшебник заложил на суде всех, кого смог. А так как он был подданным другого государства, Игоря просто выдворили из страны, а наши направили Министру Болгарии ноту протеста.

— Какой смелый, но вместе с тем опрометчивый поступок, — ухмыльнулся и покачал головой Тиберий Маклагген. — На свободе осталось слишком много «бывших». Возможно, кто-то из них решит предъявить счёт предателю.

— Наверное, директор Дурмстранга трезво оценивает свои силы, — сказала Миранда Гусхок и потянулась к тарелке за крошечным канапе.

— Каркаров получил от Альбуса гарантии неприкосновенности, — объяснил смелость бывшего «Пожирателя Смерти» Гораций Слагхорн. — Вот только те распространяются исключительно на территорию Хогвартса и Хогсмида, а не на всю Англию.

— Я бы на его месте не стал безоговорочно доверять Дамблдору, — тонко улыбнулся Палпатин. — Надеюсь, мистер Каркаров заключил с ним настоящий магический контракт. В прошлой войне мы все поверили Альбусу, и что в итоге? Поттеры погибли, я на долгие годы лишился разума, а моя несчастная жена до сих пор находится в Мунго! И это всего лишь часть жертв прошлой войны. Вот только сам Дамблдор не участвовал ни в одной стычке. Он прятался в Хогвартсе, посылая нас в бой. Уверен, случись что-нибудь сейчас, и Альбус станет делать то же самое, только уже с нашими детьми!

— Не горячитесь вы так, Фрэнк, — похлопал его по плечу Гринграсс. — Мы знаем о вашей нелюбви к директору.

И в этот момент стены зала зашатались. Раздались испуганные крики, и волшебники повскакивали с мест.

— Надо посмотреть, что там! — Тиберий Маклагген и Берти Хиггс вместе с ещё несколькими волшебниками выхватили палочки и ринулись к выходу.

— Мы, пожалуй, покинем вас прямо отсюда, — неуверенно произнёс Слагхорн, переглянувшись с Белби и Гусхок. Трое почтенных волшебников одновременно дотронулись до портальных амулетов, висевших у каждого на запястье, и исчезли в магических вспышках.

В этот момент за стенами палатки стали раздаваться взрывы. Остальные волшебники поспешили последовать примеру старшего поколения и выбраться наружу, пока расширенное пространство не схлопнулось от случайного попадания. Праздничный вечер обернулся хаосом. Повсюду звучали взрывы, крики раненых людей, какой-то истерический гогот. Палпатин, выскочивший вслед за Гринграссом, понял, что на территории палаточного городка устроили какой-то магический ритуал. В щиты окклюменции тут же ударило страхом.

Побледневший Георг схватился за сердце и, перекрикивая всеобщий шум, предложил спасаться. После чего первым крутанулся на месте, исчезая в круговороте аппарации. Следом за ним предпочли сбежать остальные нейтралы, и через десять секунд Палпатин остался один.

Хмыкнув рациональной трусости магов, он осторожно двинулся в сторону леса. По его ощущениям, именно туда стекалась вся энергия, вытягиваемая из волшебников, которые поддались панике. Вероятно, сейчас чародей, который это устроил, где-то там, в лесу, насыщает ауру силой, украденной у мечущихся людей.

Авроров не было заметно, и Шив направился к лесу, иногда отталкивая телекинезом тех, кто мчался не разбирая дороги. Волшебники падали, словно натыкаясь на стену, вскакивали и бежали дальше, обходя по кругу бывшего ситха. Паника набирала обороты, и вскоре Палпатин встретился с толпой людей в чёрных мантиях, лица которых были закрыты серебряными масками.

Рефлексы тела Лонгботтома, о которых Палпатин успел подзабыть, заставили его выпустить в толпу «Пожирателей» заклинание «Экспеллиармус». Несколько палочек полетело в его сторону, но следом за ними тут же ударили лучи заклинаний. Шив укрылся за косым щитом, перенаправляя атаку в ещё одну компанию в масках, марширующую сбоку, между рядами палаток. От волшебников раздались возмущённые вопли, кто-то упал на землю, но остальные тут же бросились к нему.

Поколебавшись всего лишь мгновение, Шив накинул на себя невидимость и подпрыгнул высоко над толпой. В то место, где он стоял секунду назад, ударили десятки заклинаний. Сделав в воздухе сальто, Палпатин вытащил из чехла метлу и уселся на неё поудобнее. Внизу его продолжали искать, поминая то Мерлина, то Мордреда. Палпатин презрительно ухмыльнулся и полетел в сторону опушки леса, где, по его ощущениям, находился спрятанный накопитель, в который собиралась магия ритуала.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Проект «Поттер-Фанфикшн»

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже