"I understand that you killed innocent people!Я понимаю, что вы убиваете ни в чем не повинных людей!
I understand that you lied about the meteorite!Понимаю, что лжете насчет метеорита!
And I understand that you won't get away with this!И понимаю, что вам не удастся остаться безнаказанными.
Even if you kill us all, it's over!"Даже если вы убьете всех нас, все равно вам конец!
There was a long pause. Finally the voice said,После долгой паузы прозвучала фраза:
"I'm coming down."- Я спускаюсь.
Rachel felt her muscles tighten.Рейчел насторожилась.
Coming down?- Спускаетесь?
"I am unarmed," the voice said.- Я не вооружен, - ответили ей.
"Do not do anything rash.- Не совершайте поспешных действий.
You and I need to talk face-to-face."Нам с вами нужно поговорить лицом к лицу.
Before Rachel could react, the chopper dropped onto the Goya's deck.Рейчел не успела прореагировать, а вертолет уже опустился на палубу "Гойи".
The passenger door on the fuselage opened and a figure stepped out.Дверь открылась, и показался невысокий человек.
He was a plain-looking man in a black coat and tie.Неброской внешности, в черном костюме и с галстуком.
For an instant, Rachel's thoughts went totally blank.На какое-то мгновение Рейчел Секстон почувствовала, что ее словно оглушили.
She was staring at William Pickering.Перед ней стоял Уильям Пикеринг.
* * * William Pickering stood on the deck of the Goya and gazed with regret at Rachel Sexton.Директор НРУ Уильям Пикеринг стоял на палубе исследовательского судна "Гойя" и с сожалением смотрел на свою сотрудницу Рейчел Секстон.
He had never imagined today would come to this.Разве мог он предположить, что дело дойдет до этого?
As he moved toward her, he could see the dangerous combination of emotions in his employee's eyes.Сделав шаг вперед, он заметил в ее взгляде опасную смесь чувств.
Shock, betrayal, confusion, rage.Шок, растерянность, гнев, обида.
All understandable, he thought.Это естественно, подумал Пикеринг.
There is so much she does not understand.Ведь она многого не понимает.
For a moment, Pickering flashed on his daughter, Diana, wondering what emotions she had felt before she died.На миг директор представил свою дочь, Диану. Что чувствовала она перед смертью?
Both Diana and Rachel were casualties of the same war, a war Pickering had vowed to fight forever.И Диана, и Рейчел оказались жертвами одной и той же войны. Той войны, которую Уильям Пикеринг поклялся вести вечно.
Sometimes the casualties could be so cruel.Да, методы ее могут иногда быть чересчур жестокими.
Перейти на страницу:

Все книги серии Параллельный перевод

Похожие книги