Джон, приоткрыв дверь и заглянув, сказал:

— Джентльмены, прошу…

В гостиную вошли высокий и полный человек в смокинге, с зачесанной назад густой черной шевелюрой, невысокий блондин в синем блейзере с эмблемой службы безопасности на рукаве и коротышка в синих брюках и куртке с такой же эмблемой. В руке он держал видеокамеру.

Человек в смокинге, в котором легко можно было угадать главного менеджера, обеспокоенно посмотрел на Инну:

— Миссис Халлоуэй, мне сказали, вы чем-то недовольны?

Инна долго стояла, делая вид, что смотрит в окно. Наконец вздохнула:

— Мистер Десмонд, недовольна — не то слово. Я просто потрясена. Я даже и представить себе не могла, что такое возможно.

— Но что случилось, миссис Халлоуэй? Скажите, мы немедленно все исправим.

— Того, что случилось, уже не исправишь.

— Но что это, миссис Халлоуэй? Что?

— Кто-то здесь, в вашей гостинице, грубо вторгся в мою личную жизнь. Меня будто раздели здесь, вы понимаете?

Посмотрев на начальника службы безопасности, Десмонд облизал губы:

— Но, миссис Халлоуэй, этого никак не могло произойти. Никак. Основное, чем мы озабочены, — оградить наших гостей от любого вторжения в их личную жизнь. Простите, миссис Халлоуэй, но вы ведь много раз останавливались у нас. И всегда оставались довольны.

— А сейчас я недовольна. Крайне недовольна.

— Недовольны чем?

— Тем, что в моем номере кто-то поставил «жучки».

— «Жучки»?

— Да. Подслушивающие устройства.

Наступила пауза, во время которой начальник секьюрити и охранник переглянулись.

— Но… — Лицо Десмонда пошло красными пятнами. — Но, миссис Халлоуэй, это невозможно.

— Представьте себе, возможно. Один из моих телохранителей, мистер Пол Молчанов, вскоре после того, как мы въехали, проверил мой номер с помощью радиодетектора. И обнаружил «жучки».

— Мистер Молчанов? — Десмонд посмотрел на Молчанова. — Вы обнаружили «жучки»?

— Да, я. Миссис Халлоуэй, позвольте сказать два слова?

— Конечно. Надеюсь, вы объясните мистеру Десмонду, как все получилось.

— Попробую. — Молчанов выдержал паузу. — Мистер Десмонд, вы ведь слышали, что произошло в Москве с мистером Стивом Халлоуэй, мужем миссис Халлоуэй?

Менеджер сокрушенно покачал головой:

— Конечно. Такое несчастье. Как будто есть подозрение, что могло случиться самое страшное?

— Именно. Вы знаете, чьих рук это дело?

— Ну… да. Это сделала русская мафия. Так ведь?

— Совершенно верно. Русская мафия, по нашим данным, убила мистера Стива Халлоуэя. И сейчас преследует миссис Инну Халлоуэй, собираясь поступить с ней так же, как с ее мужем. Надеюсь, вы, как человек, отвечающий за безопасность постояльцев гостиницы, да и просто как американец, готовы противостоять этому?

— Я? — Достав платок, Десмонд промокнул лоб. — Конечно. Безусловно, я готов противостоять этому. Что я должен сделать?

— Обнаружив в номере миссис Халлоуэй «жучки», я их умышленно не тронул. Они находятся сейчас там же, где и находились: один под креслом в гостиной, другой в ящике туалетного столика в ванной. В интересах безопасности миссис Халлоуэй, а также для выявления злоумышленников нужно, чтобы вы и шеф службы безопасности гостиницы изъяли эти мини-микрофоны. Возможно, вы хотите вызвать полицию?

— Полицию? — Десмонд облизал губы. — Да нет. Если вы не против, мы проведем эту операцию своими силами. Для этого у нас есть своя служба секьюрити.

— Отлично. Процесс должен быть снят на видеопленку. Копию видеопленки вы отдадите миссис Халлоуэй, оригинал же, равно как и сами мини-микрофоны, будут храниться у вас как вещественные доказательства. По окончании изъятия мы составим акт, который подпишут все присутствующие. Естественно, миссис Халлоуэй надеется, что вы и сотрудники секьюрити до определенного времени не будете распространять информацию о… о случившемся.

— Господи… конечно, мы будем молчать. Тодд, Джек, вы все поняли?

— Да, мистер Десмонд, — сказал Тодд, который, как они поняли, был шефом секьюрити гостиницы. — Мы все поняли.

— Естественно, те, кто поставил мини-микрофоны, не должны подозревать о том, что мы делаем. Поэтому операция по их изъятию должна быть проведена в абсолютной тишине, — добавил Молчанов.

— Уверяю вас, мы будем сохранять молчание, — сказал менеджер.

— Нам все понятно, — подтвердил шеф секьюрити.

— Прекрасно, джентльмены. Тогда начинаем.

Выемка мини-микрофонов и съемка прошли в полном соответствии с планом, разработанным Молчановым.

Как только все было закончено, Инна отозвала его в сторону:

— Павел, знаете, я хотела бы скорей отсюда уехать.

— Конечно, Инна. Мы прямо сейчас и уедем.

В гостинице «Ист-Ривер Инн» без каких-либо вопросов зарегистрировали Инну как Айрин Браун, а Молчанова — как Пола Миллера. Лишь Джон, которого здесь все знали, назвал свое собственное имя.

В «Ист-Ривер Инн» было уютно, тихо, к обслуживанию нельзя было предъявить никаких претензий. В дополнение ко всему отличный вид на реку открывался здесь не только из номеров, но и из расположенного на крыше бара — туда они поднялись сразу же, едва получили ключи.

Перейти на страницу:

Все книги серии Павел Молчанов

Похожие книги