Сержант буквально чувствовал любопытные взгляды дворняг. Чуткий слух репликанта улавливал шепотки и разговоры. И чем дольше он слушал, тем больше понимал правоту слов Эйнджелы. Дворняги изучали его также, как он изучал их. Изучали и пытались отыскать ему правильное место в своём образе мира. И какое место он займёт – зависит от его поведения, той самой системы распознавания, о которой только что говорила Эйнджела. И поцелуй, похоже, был в их системе ценностей сигналом принадлежности скорее к человеческому роду. Своеобразное заявление статуса.

Передвижения Чимбика никто не ограничивал, но капитан Нэйв с дорсайкой следовали за ним по пятам. Тоже признак статуса, только теперь уже военнопленного.

– Капитан! – окликнул Грэма один из стоявших неподалёку “пижонов”. – А правду говорят, что вы лично пленили четверых доминионских диверсантов?

– Чистая правда, – опередила Нэйва Эйнджела. – Двое из них перед вами.

Нэйв молча кивнул. Тиаматец приподнял бровь, осмотрел девушку с ног до головы и перевёл взгляд на репликанта. Тот ответил таким же изучающим взглядом. Столичный житель, в отличие от собратьев из сельвы, не до конца избавился от вычурной причёски, оставив на затылке косичку. А вот татуировки у него не было, как и фамильяра.

– Сантьяго, сегодня они – гости Максимилиано, компренде? – к нему подошла тиаматка, на плече которой сидела одна из птиц, недавно круживших над молодожёнами.

Татуировка придавала её лицу хищное выражение, и острый, с горбинкой, нос и глаза с вертикальными зрачками завершали картину. В отличие от большинства тиаматцев, она не брилась налысо, а лишь коротко стригла волосы.

– Да я только спросить, Миа, – ухмыльнулся тот, примирительно выставив ладони вперёд. – Не съем же я их.

Нэйв невольно покосился на репликанта, серьёзно сомневаясь, кто кого “съест” при случае.

– Почему вы все говорите по-разному? – с искренним любопытством на лице поинтересовалась Эйнджела.

Вопрос заставил Грэма озадаченно свести брови. Он помнил, что Лорэй прожили на Тиамат достаточно времени, чтобы в общих чертах понимать устройство местного общества.

– Потому что мы из разных городов, сеньора, – на чистом эсперанто ответил Сантьяго. – А их основали разные этнические группы. Мои дремучие сородичи фанатично цепляются за прошлое и сперва учат детей родному языку, а потом уже эсперанто.

– Кроме вас, безродных, – не осталась в долгу Миа.

Птица на её руке заклекотала, разделяя негодование хозяйки.

– Мы не безродные, мы космополиты, – гордо задрал голову “пижон”.

– Так я и говорю, безродные, – подтвердила тиаматка. – Как можно жить без традиций и почитания предков?

– Вообще не напрягаясь, – ухмыльнулся “пижон”.

– Всё в порядке, амиго? – подскочил де Силва.

“Хорошая девочка” Флоринда, к вящему облегчению Эйнджелы, вслед за хозяином не явилась: обоих саблезубов отправили поиграть с потомством, раз уж появилась такая возможность.

– Да, мы просто разговариваем, – выставил ладони “пижон”. – Твоих друзей заинтересовали наши обычаи – вот, рассказываем.

Де Силва с сомнением оглядел Сантьяго.

– И какие обычаи у городских? – полюбопытствовал он.

– Например, трубка мира, – Сантьяго выудил из кармана небольшую деревянную курительную трубку, украшенную затейливой резьбой.

– Не вздумай! – тут же замахал руками старшина. – Не трави моих друзей вашей пакостью!

– Отличная “травка”, – солидно отозвался Сантьяго. – Курнёте? – щедро предложил он гостям.

– Я – пас, – поспешил отказаться Нэйв. – Предпочитаю бухло.

То, что щедрое предложение “пижона” – что называется, “проверка на вшивость”, – контрразведчик понял сразу. Солдат проверял, насколько можно доверять новому знакомцу, откровенно предлагая небольшое правонарушение. Хотя по меркам тиаматцев – ничего предосудительного. Лёгкий наркотик из высушенных листьев тиаматского аналога коки не являлся чем-то запрещённым на “мире смерти”.

Нэйв тоже не видел повода устраивать из-за этого “бурю в стакане”. На службе тиаматцы не накуривались, ну а пущенный по кругу “косячок” с травкой ни разу не приводил к происшествиям.

– Меня папочка наругает и сладкого лишит, – ухмыльнулась Ракша, вызвав общий смех.

Чимбик озадаченно принюхался. Из трубки тянуло сладковатым запахом сушёных растений, смешиваясь с запахом застарелой гари.

– Это наркотик? – уточнил репликант у Эйнджелы.

– Судя по всему, – кивнула она.

Сержант понял, что ничего не понимает: рядовой открыто предлагал старшим по званию запрещённое вещество при полном попустительстве с их стороны. Или у союзовцев иные законы относительно запрещённых к употреблению веществ?

– Это разрешено? – Чимбик удивлённо воззрился на подругу.

– Насколько я знаю – нет, – ответила та, не обращая внимания на любопытные и весёлые взгляды окружающих. – Похоже, это местная форма социальной активности. Проверка свой-чужой.

Объяснение развеселило присутствующих.

– Форма социальной активности!!! – хохотал Сантьяго. – Я теперь только так это и буду называть!

– Мой дорогой городской друг, – де Силва положил руку ему на плечо. – Прости, но тебе просто не хватит ума, чтобы запомнить такие сложные слова.

Перейти на страницу:

Похожие книги