— Я… я не помню, мистер Мейсон. По-моему, я уже начала ее закрывать, но тут заметила мужчину на полу. Я удивилась, подошла к нему, склонилась над ним, поняла, что он все еще жив, и бросилась звонить в полицию.

— Как вы фиксируете время поступившего звонка?

— Я его записала.

— По предложению полиции?

— Да.

— В таком случае, вы его записали не тогда, когда звонок поступил, а несколько позднее, — заметил Мейсон.

— Всего через несколько минут.

— Через сколько?

— Я сообщила в полицию, что в мотеле находится раненый, они поинтересовались, откуда мне это известно. Я объяснила, что мне позвонили и сказали об этом. Тогда полиция посоветовала мне записать время.

— И вы последовали их совету?

— Да.

— А в какое всеми вы разговаривали с полицией?

— Было чуть больше, чем девять тринадцать.

— Значит, вы записали время «девять двенадцать», когда было уже чуть больше, чем девять тринадцать?

— Я решила, что звонок поступил минуту назад.

— Вы получили информацию от той женщины, повесили трубку и сразу же направились в десятый домик?

— Да.

— А затем вернулись назад, подняли трубку и позвонили в полицию?

— Да.

— Десятый коттедж расположен далеко от административного здания?

— Не больше, чем в семидесяти пяти футах.

— Полиция сказала вам, что вы позвонили им в девять тринадцать?

— Тогда нет.

— Как вы определили время?

— По электрическим часам у меня в конторе.

— На тех часах было девять тринадцать?

Свидетельница колебалась.

— Так что показывали часы?

— Девять семнадцать.

— Однако, вы только что поклялись, что было девять тринадцать.

— Да.

— На каком основании?

— Данные в полиции показывают, что я позвонила им в девять тринадцать. Их часы идут с точностью до секунды. Позднее, когда я проверила свои часы, я выяснила, что они спешат.

— Когда вы их проверяли?

— На следующий день.

— Вы решили их проверить, обнаружив, что имеется несоответствие между временем, записанным в полиции, и временем, записанным вами?

— Да.

— У меня больше нет вопросов, — объявил Мейсон.

— Я хотел бы пригласить доктора Пауэрса для дачи показаний, — объявил Леланд.

Доктор Пауэрс занял свидетельскую ложу.

— Вы проводили вскрытие трупа в среду утром? — обратился окружной прокурор к доктору.

— Да.

— Вам доводилось раньше видеть этого человека?

— Я лечил его, когда его привезла скорая.

— Опишите, пожалуйста, его состояние, когда его привезла скорая.

— Человек умирал.

— Когда он умер?

— Примерно через двадцать минут после поступления к нам.

— Вы знаете причину смести?

— Черепно-мозговая травма. Его ударили по затылку каким-то тупым предметом.

— Ударили каким-то тупым предметом? — переспросил окружной прокурор.

— Да, я так считаю.

— В результате чего он получил черепно-мозговую травму?

— Да.

— Которая привела к смерти?

— Да.

— Вы можете проводить перекрестный допрос, — обратился Леланд к Перри Мейсону.

— Имело ли место наружное кровотечение?

— Нет.

— Внутреннее кровотечение?

— Да. Внутри черепной коробки.

— Можно ли получить подобную травму в результате падения, доктор?

— Нет. По участку черепной коробки, о котором идет речь, нанесли сильный удар каким-то тяжелым предметом.

— Например, дубинкой?

— Возможно.

— Молотком?

— Я сказал бы, что, скорее, каким-то бруском.

— Трубой?

— Возможно.

— Вы заметили еще какие-нибудь травмы?

— Ушиб на лице сбоку, несильный, но, тем не менее, ушиб.

— Вы имеете в виду синяк?

— Да.

— Иначе говоря, гематома, полученная в результате травмы?

— Да.

— Еще что-нибудь?

— Больше никаких травм не было.

— У меня все, — объявил Мейсон.

— Я приглашаю Герберта Кнокса в качестве своего следующего свидетеля, — вызвал Леланд.

Кнокс вышел вперед, принял присягу, идентифицировал себя, как полицейского, сообщил, что в девять пятнадцать вечера во вторник получил по рации приказ ехать в мотель «Реставайл», прибыл на место примерно в девять восемнадцать, его направили в коттедж номер десять, там он обнаружил раненого мужчину. Это тот же человек, которого в дальнейшем отвезли в больницу и передали доктору Пауэрсу, свидетелю, только что покинувшему место дачи показаний. Мужчина, по мнению Кнокса, находился при смерти. В дальнейшем он опознал его тело в морге. Это был тот же мужчина, которого он впервые видел в домике номер десять в мотеле «Реставайл».

— Вы можете проводить перекрестный допрос, — повернулся Леланд к Мейсону.

— Вы почувствовали запах виски в домике? — спросил Мейсон.

— Конечно. Виски был разлит по одежде раненого. Запах оказался очень сильным.

— Вы сделали опись находившихся в комнате вещей?

— Позднее, да.

— Там были чемодан и одежда?

— Небольшой чемодан и дорожная сумка.

— Вы нашли в домике какие-нибудь деньги?

— В домике — нет.

— Вы обыскивали раненого?

— Только после того, как его доставили в больницу. Я лично осмотрел снятую с него одежду.

— Вы нашли какие-нибудь деньги?

— Сто пятнадцать долларов двадцать два цента бумажными деньгами и мелочью.

— И все?

— И все. На нем был пояс для хранения денег, однако, он оказался пустым.

— Вы обыскали автомобиль Боринга?

— Да.

— Нашли там деньги?

— Нет.

— Насколько вам известно, найденные вами деньги — это все наличные, что имелись у Боринга?

— Да.

— У меня больше нет вопросов, — объявил Мейсон.

Перейти на страницу:

Похожие книги