На другой стороне здания по углам наверху сидят две на редкость уродливые горгульи. Та, которая слева, замечает, как вы подходите, и кричит той, что справа:

– Эй, Шпиц! Смотри, кто пришёл.

– Кто там, Гранита? – Правая каменная горгулья пытается повернуться, но у неё ничего не выходит.

– Клаус Зольстааг, – отвечает Гранита. – Дарка нас предупредил, что ты можешь снова сюда заявиться.

– Но вам обоим сюда нельзя, – говорит Шпиц, которая видит вас лишь краем глаза.

– Вы теперь служите в Аномальной полиции? – спрашивает Клаус.

– Формально мы собственность городского совета, и поэтому… – Шпиц умолкает, потому что ей на голову садится голубь. – Эй! А ну, кыш!

– Не обижай капитана Гулю, – говорит Гранита. – Он просто пытается быть дружелюбным. Да, капитан? – Хлопая крыльями, голубь перелетает со Шпиц на Граниту. – Видишь. Мы с ним друзья.

– Друзья не какают тебе на голову, – говорит Шпиц.

– Иногда какают, – отвечает Гранита.

– Ладно, пусть они разбираются, а мы пойдём, – шепчет Клаус, хотя вам обоим понятно: если вы захотите войти, горгульи уж точно не смогут вам помешать.

Он толкает дверь, она открывается и сразу захлопывается, словно под внезапным порывом ветра. Он пробует снова – результат тот же.

Горгульи смеются.

– Ха. Думаешь, ты самый умный? – насмехается Шпиц.

– Как вы это проделали? – спрашивает Клаус.

– Это не мы, – отвечает Гранита. – Это они.

Дверь открывается сама собой, и в клубах лилового дыма на пороге появляются ведьмы, Бёрнелла и Бриджет Милкбёрд.

– Сюрприз, – сухо произносит Бриджет.

Бёрнелла подходит поближе, наклоняется и как будто обнюхивает тебя своим бородавчатым носом.

– Все любят сюрпризы, – шипит она тебе в ухо.

– Что вы здесь делаете? – спрашивает невозмутимый Клаус.

Бёрнелла протягивает ему красочную листовку:

– Дополнительный источник дохода, – поясняет Бёрнелла. – Прибыль в сфере общественного питания уже не та, и мы решили попробовать себя в новой области.

– Вот мы и открыли сыскное агентство, – говорит Бриджет. – Громсвист – наша старинная подруга.

– О да, мы её знали ещё в те времена, когда гадюки в её причёске были молоды, рьяны и смертельно опасны, – добавляет Бёрнелла.

– И она привлекла нас к расследованию, потому что старик-минотавр Дарка не разгадает даже кроссворд в детском журнале, не говорят уж о тайне исчезнувшей губки времени, – говорит Бриджет.

– И когда она вас привлекла? – недоверчиво спрашивает Клаус.

– А что? Завидно, что она обратилась к нам, а не к вам? – отвечает Бёрнелла. – Странно было бы привлекать вас к расследованию, если вы главный подозреваемый.

– Я?! – удивляется Клаус.

– Во всяком случае, так говорят. – Бриджет поворачивается к тебе. – У тебя же есть список подозреваемых? Надеюсь, твой шеф в него входит.

Ты испуганно пятишься, и обе ведьмы смеются.

– Бутси сейчас в главном зале, – говорит Бёрнелла. – Ищет улики.

Вдруг, напугав тебя, из глубины здания доносится оглушительный грохот.

– Вот криворукий болван! – восклицает Бриджет.

– Как есть глупый монстр, – говорит Бёрнелла.

Они уносятся прочь по музейному коридору. Клаус, пользуясь случаем, мчится следом за ними. Ты тоже стараешься не отставать. Вы оба врываетесь в главный выставочный зал, и ведьмы не успевают вас остановить.

Губка времени, разумеется, отсутствует, но все остальные экспонаты на месте.

Бродячая лампа то появляется, то исчезает. Раковина памяти полна мутной воды, в которой можно увидеть фрагменты прошлого. А вот тесто для предсказательного печенья пострадало от неуклюжести Бутси. Миска валяется на полу, всё её содержимое выплеснулось наружу.

– Мы тебе поручили одну простую работу, – говорит Бриджет.

– Или много работ, – добавляет Бёрнелла.

– Пло-о-о-охой Бутси, – уныло отвечает монстр.

– Я так и не понял, как вор проник в запертый зал и как он из него вышел, – задумчиво произносит Клаус.

– Есть несколько вариантов, – говорит Бриджет. – Он мог войти через магический портал. Или залезть в окно.

– Или взять запасной ключ, если это была сама Громсвист. – Бёрнелла стучит себя пальцем по носу и подмигивает.

– Но это совсем уже глупо, – говорит Клаус. – Громсвист вам поручила расследовать кражу, так зачем ей… э-э… погодите минутку.

Это совсем не похоже на Клауса. Он никогда не теряет ход мыслей, но его отвлекло вылившееся на пол тесто для предсказательного печенья.

– Смотрите, – говорит он. – Оно что-то пишет.

И действительно, тесто пузырится и лопается. Подрагивает и колышется само по себе, словно им управляет некая незримая сила. На поверхности образуются буквы. Сейчас тесто покажет что-то, что будет сказано в будущем. Клаус читает вслух:

– Всё разрешится в полицейском участке.

– Да, умно, – говорит Бриджет.

– У-у-умно-о-о-о-о, – повторяет за ней Бутси.

– Умолкни, чудище, – говорит Бёрнелла.

– Это тесто показывает слова, которые будут сказаны или написаны в будущем, но, поскольку вы только что произнесли эту фразу, возможно, тесто предсказывало момент, когда вы прочитаете её вслух, – говорит Бриджет.

– Ты сама поняла, что сказала? – спрашивает Бёрнелла.

– Если честно, не очень, – признается её сестра.

Перейти на страницу:

Похожие книги