С годами Дэн поплотнел. Он не толстый, но атлетического изящества в нем не осталось. Отяжелел, словно вокруг него – своя атмосфера, чуть гуще воздух. Не пора ли намекнуть ему, что хватит обесцвечивать волосы, думает Изабель.
– Когда Натан назвал меня так… – начинает Дэн.
– …то вовсе не это хотел сказать.
– Именно это. Я именно это хотел сказать, когда назвал козлом своего отца.
– Но если посмотреть шире…
– Он мне говорит: прекращай, мол, петь. Но я не прекратил. Я ведь этакий веселый парень, у которого душа поет. Музыку не остановишь, и прочая фигня.
– Ты просто пел одну из своих песен.
– Моих песен, ясно. Да нет, если они тебе не нравятся, я не обижаюсь.
– Нравятся, я же тебе говорила. И неоднократно.
– Вот это “неоднократно”, пожалуй, и настораживает. Если кто-то сообщает, что “неоднократно” о чем-то тебе говорил, какие возникают мысли?
– Ради бога, не начинай.
Давно ли неудачи Дэна и, хуже того, его победы стали для Изабель невыносимее собственных?
– Мои песни и не тебе предназначены вообще-то, – говорит он. – А Робби.
– Дэн, я устала. И, честно, не могу сейчас продолжать этот разговор.
– Эти песни для Робби, вот я о чем.
– С трудом тебя понимаю.
– Хочу, наверное, чтобы Робби не считал меня никем.
– Никем тебя никто и не считает.
– Натан считает.
– Натану одиннадцать.
– Скорей бы Робби вернулся.
– Вернется. Когда сможет.
– Из Исландии.
– Из нее.
– Робби меня не привлекает, – говорит Дэн. – Вернее, привлекает, но не в этом смысле, ну ты поняла. Он знает, что я к нему чувствую. И не думает, стало быть, слушая мои песни: “Это про меня”. Вне страсти обретается чистота, знаешь ли.
– Не понимаю, правда, к чему ты клонишь.
– Я ведь был… таким симпатягой. О себе, конечно, так не говорят. Но все-таки. Могла ли ты не выйти замуж за двадцатилетнего жгучего красавчика, если он к тому же так подружился с твоим младшим братом?
– Какая ерунда.
Молчание.
– Что будем на ужин – курицу или рыбу? – спрашивает Дэн.
– Все равно.
– Надо приготовить рыбу. Залежалась уже в морозилке.
– Ладно.
– Хочешь посмеяться?
– Хочу.
– Мой отец, сдается мне, начал понемногу отдаляться после того, как мать стала спрашивать его за завтраком, что он хочет на ужин. А я, прикинь, всю жизнь боялся превратиться однажды в собственного отца и совсем забыл поостеречься второго варианта.
Изабель сидит рядом с Дэном на диване. Они как посторонние, ожидающие одного и того же поезда. Изабель обнимает Дэна рукой за плечи, но тот никак не реагирует, и она убирает руку. Говорит:
– Когда все как-то… изменится…
– Неизвестно только когда.
– Ну не навечно же это.
– Даже когда и изменится, особой разницы не будет, так ведь?
– Не знаю.
– Я-то думал, если снова стану музыкантом, все по-другому пойдет.
– Дэн, милый…
– Ты и правда старалась любить меня.
Что тут ответить, Изабель без понятия.
Бывает ли когда-нибудь и в самом деле слишком поздно? Если никто из вас не обращается плохо с собакой (не завести ли им собаку наконец?) и не оставляет в жару детей в машине. Становится однажды ситуация непоправимой? И если да, то когда? Как человеку определить момент перехода от
– Надо подождать, – говорит она. – Набраться терпения и подождать. Согласен?
– Согласен. Конечно. И все-таки вместо трески приготовлю курицу.
– Как хочешь.
– А треска залежалась в морозилке. Надо вообще, наверное, ее выбросить.
– И курица сойдет.
– Да. И курица сойдет.
Он и не думал выступить однажды в роли парня, машущего с тротуара с чуточку отчаянным усердием (“эй, посмотри сюда”) ребенку в окне. Отчаянно машущего парня, которого ребенок к тому же не узнает.
И влюбляться в Чесс тоже не думал.
Когда это случилось? Как случилось?
Гарт шагает по Берген-стрит. Один так изменился, что Гарт, пожалуй, и не узнал бы сына, не становись он – соизволит Чесс с этим согласиться? – все больше похожим на нее. Даже в таком малыше материнские черты – величавость крупного лица, широко посаженные серые глаза – уже проступили. В таком карапузе.
А Чесс похорошела. Стала больше похожа на беломраморное изваяние с тем древнегреческим выражением лица, которому Гарт подобрал лишь одно определение: безмятежно-свирепое. Но может, он просто давно ее не видел. Подзабыл ее нестандартную красоту, особенности ее несовременного лица. Чесс легко представить на закате в пору жатвы со снопом пшеницы и ягненком под мышками.
Она не улыбалась ему, махавшему рукой с тротуара. Покивала только. Гарт рассчитывал на большее, но Чесс всегда была неулыбчива. По ее мнению (высказанному давным-давно, еще когда они жили в той дыре на Уотер-стрит), женщине лучше воздерживаться от улыбок и вообще от всего того, что свидетельствует о желании понравиться.