– Боюсь, – долетело из листвы, – очень высоко.

Жози, Мафи и Зефирка стали наперебой уговаривать лучшего парикмахера Прекрасной Долины.

– Мы тебя поймаем, – уверяла Жози.

– Не волнуйся, – подпевала ей Мафи.

– Одеяло очень прочное. Никогда не порвется.

– Ты худенькая, не толстая, как я, а плед даже меня с легкостью выдерживает, – твердила Зефирка.

– Тео, да тряхни ты дерево посильнее, – не выдержала Куки, – Марсия и свалится.

Зефирка взглянула на Куки.

– Дорогая, ты не права. Неужели тебе никогда не было страшно?

– Я, когда по мосту неслась, чуть не скончалась, – призналась Жози, – так жутко стало!

– Но ты отправила Куки часть своей переправы, – воскликнула Мафи.

– Мне стало ее так жалко, – шмыгнула носом Жозефина, – аж до слез. Они из глаз покатились, начали на мост капать, и он стал раздваиваться. Часть у меня осталась, а часть у Куки, которой добрых дел не хватало.

– Жози, Мафи! – возмутилась Зефирка. – Очень некрасиво напоминать Куки о страшных минутах ее жизни и о том, что она мало хорошего сделала.

– Мне кажется, что если сам побывал в беде, то и чужое несчастье потом как свое воспринимаешь, – произнесла Мафи.

– Марсюша, – крикнула Зефирка, – даю тебе самое честное мопсиное слово: ты приземлишься в одеяло. Разве я тебя когда-нибудь обманывала? Ответь!

– Нет! – простонала Марсия. – О-о-о… лапки соскальзывают. А-а-а!

Хлоп! И Марси обрушилась прямо в центр пледа.

– Ура! – запрыгала Мафи. – Вот видишь! Мы тебя поймали.

– Зефирка никогда не врет, – ликовала Жози, – она прыгала в этот плед из нашей мансарды, он отлично ею испытан на прочность.

Черная мопсиха заморгала.

– Жози! Мне даже в страшном сне не привидится, что я занимаюсь прыжками из окна третьего этажа! Кто тебе про меня такую глупость сказал?

– Так ты сама только что заявила Марсии: «Ты худенькая, не толстая, как я, а плед меня с легкостью выдерживает», – процитировала Жози. – Значит, ты в него сигала из окна.

– И при чем тут рыба? – задала свой вопрос Мафи.

– Какая рыба? – окончательно растерялась Зефирка.

– Сиг, – пояснила Мафи. – Давно, когда я жила в мире людей, была никому не нужной бездомной собакой[5], одна женщина угостила меня консервами «Сиг в томате». Вкуснее той рыбы я ничего не пробовала!

– Это тебе от голода так показалось, – деловито заметила Жози, – сейчас понюхаешь банку и вмиг удерешь. И консервы в томате не полезная штука. Муля их никогда никому из нас есть не разрешает.

– Мафи, я ни слова не сказала про рыбу, – продолжала удивляться Зефирка.

– Жози о ней упомянула, – заявила Мафи, – я отлично ее слова запомнила, она процитировала тебя: «Плед меня с легкостью выдерживает». Потом добавила: «Значит, ты в него сигала из окна». Скажи, Зефирка, с какой целью ты рыбой сиг в томате из мансарды швырялась?

Зефирка закатила глаза.

– Вот вам пример распространения слухов! Все всё криво поняли и стали дальше свои версии озвучивать. Жози! Я не выскакивала с третьего этажа! Да, сказала: плед меня с легкостью выдерживает. Но это не означает, что прыгала в него. Я на нем лежу! И он не проминается. Мафи, «сигать» – это глагол! Синоним «прыгать». Жози! Не хочу сказать, что «сигать» плохое слово, но лучше говорить: прыгать, выскакивать, вываливаться. Как-то так.

– Никакое одеяло не порвется, если на нем просто спать, – заметила Куки. – Зефирка Марсии зря пообещала, что плед ее выдержит.

– Совершенно не зря, – прокряхтела Марсия, – вот она я, живая, здоровая, слегка помятая, лапы трясутся, уши заледенели, хвост повис, в остальном все прекрасно.

– Надо спешить в соляные копи, – напомнил Тео.

– Это кто сказал? – не сообразила Марсия.

– Теодор, – пояснила Жози.

– Не знаю его, – удивилась Марсия.

– Тео дуб наклонял, – пояснила Мафи, – чтобы ты могла прыжок совершить.

Марсия встряхнулась.

– Не видела собаку, она в ветвях пряталась, я в тот момент думала лишь об одном: как бы не упасть!

– Тео, покажись, – попросила Зефирка.

Послышался хруст ветвей.

– Дракон! – ахнула Марсия и упала без чувств у лап Куки.

Зефирка схватила свой рюкзак.

– Спокойствие! Я все лекарства взяла! Сейчас приведу Марсюшу в чувство, и поспешим спасать остальных.

<p>Глава 19</p><p>История Деревни Драконов</p>

– Какая дверь! – ахнула Жози. – Из чего она сделана?

– Особая сталь, рецепт ее создания утерян, – пояснил Теодор, – соляные копи открыли несколько тысячелетий назад, дверь с той поры не меняли.

– Она как новая, – восхитилась Зефирка.

– Древние драконы обладали могучим умом, – пояснил Тео, – ранее они дружили с жителями Прекрасной Долины.

– А почему же сейчас похищают нас? – возмутилась Куки.

Теодор пошевелил крыльями.

Перейти на страницу:

Все книги серии Сказки Прекрасной Долины

Похожие книги