— Все в порядке, — сказал я. — Они знают, что я ничего не делал с Кайли Энн. Правда, начальник Кавано?
Он выглядел так, словно проглотил что-то горькое. Я понял, что ему хотелось возразить, но он понимал, что тогда Мия не уймется, а сражаться с ней — все равно что с пумой.
Он сказал:
— Мисс Сэмюэлс, мы просто хотим поговорить с мистером Берджессом. Вам не о чем волноваться.
Звучало не слишком утешительно, как по мне, но Мия успокоилась. Она направилась к родителям, но прежде, чем выйти за дверь, сказала:
— Не дай им себя запугать, Уилл.
Я улыбнулся, подумав, что женился бы на ней прямо сейчас, если бы мог.
— Не беспокойся. Я справлюсь.
Шварбер наградил меня ледяным взглядом, но начальник беседовал с Сэмюэлсами в вестибюле. Почти минуту мы с Шварбером сидели в неуютной тишине. Я хотел спросить, как ему удается так идеально подстригать усы, но чувствовал, что этим секретом он не поделится. Наконец Кавано вернулся и снова сел напротив меня.
— А теперь, — сказал он, — завязывай с этим дерьмом и расскажи, что на самом деле случилось в лесу.
Как и в первый раз, я рассказал всю историю от начала до конца, ничего не упустив. Я даже добавил несколько деталей о моем разговоре с Мией, хотя это и не касалось Кавано. Шварбер ссутулился на стуле в нескольких футах от начальника, глядя на меня как на грязь. В присутствии шефа он был куда более дерзким, но вопросы умнее не стали.
Шварбер сказал:
— Не уверен, что понимаю.
Я посмотрел на него.
— Что именно?
Он развел руками, словно это было очевидно.
— Почему ты не остановил того парня?
— Ты правда такой тупой?
Он наклонился ко мне.
— Слышь, засранец, не нужно...
— Терри хотел сказать, — объяснил Кавано, — что история не сходится. Если, как ты сказал, похититель схватил девочку Любеков, почему ты ничего не сделал, чтобы его остановить?
— Вообще-то
— Они порют ту же чушь, что и ты. Но это не делает ее правдой.
— Так мы все лжем?
Он пожал плечами.
— Вы договорились, придумали какую-то ахинею...
— Дети всегда так делают, — сказал Шварбер.
Я кивнул.
— Уж ты-то знаешь.
Шварбер нахмурился.
— Ладно, — сказал начальник, загибая пальцы по пунктам. — Ты видел, как ее схватили, бросился в погоню. Потерял их, потом побежал за ними в заросли, но прежде, чем сумел спасти мисс Любек, что-то ударило тебя по лицу.
— Да.
Он хмыкнул.
— Притянуто за уши.
Я указал на вату в моих ноздрях.
— Думаете, я сам себя ударил?
— Почему ты не преследовал их дальше? — спросил Кавано.
— Я же сказал, у меня голова кружилась и кровь текла ручьем...
Я сузил глаза.
— Почему «так называемого»?
— Потому, что мы не нашли ни следа преступника.
— А полиция штата?
— Полиции штата нечего здесь делать, — встрял Шварбер. — Это местные проблемы.
Изумленный, я переводил взгляд с одного полицейского на другого.
— Вы никому не сказали? А как же тревога Эмбер[10]?
Кавано сказал:
— Мои люди занимаются этим делом прямо сейчас. Билл Стакли и его команда прочесывают лес уже два часа и не нашли ничего, что бы подтвердило твою историю.
— Это не просто
— Следи за языком, сынок, — сказал Кавано, его глаза были холоднее льда.
Но гнев уже вскипел во мне, и я не мог остановиться.
— Сынок? — сказал я. — Я думал, так только в дерьмовых фильмах говорят.
— Прояви уважение к этому месту.
— К
Я кивнул на Шварбера.
— И ты. Слушай, это самые уродские усы, которые я только видел. Ты словно ершик для унитазов над губой приклеил.
Шварбер так взбесился, что готов был мне врезать. Он бы, наверное, так и сделал, но дверь в офис открылась. Сердце у меня упало.
Билл Стакли подплыл к нам, его необъятный живот и бочкообразная грудь напомнили мне огромный баркас. Его печальное лицо тоже было большим, словно у талисмана спортивной команды. Как и Кавано, Стакли было за сорок, но, в отличие от начальника, он в колледж не ходил. Честно говоря, я удивлюсь, если он школу закончил. В сравнении с ним Терри Шварбер выглядел как нейрохирург.
— Нашли что-нибудь, Билл? — спросил Кавано.
Вместо ответа Стакли остановился передо мной — промежность в дюйме от моего лица. От него воняло грибами и потом.
— Мальчишка не изменил показаний? — протянул Стакли.
— Все еще врет, — ответил Шварбер.
— Слушайте, — сказал я, сдвигаясь, чтобы уклониться от промежности Стакли и его грибной вони. — Разве мне не положен звонок?
Стакли расхохотался, словно лошадь заржала.
— Звонок? Ты это слышал, начальник?
— А то, — сказал Кавано.
— Звонок, — пробормотал Шварбер, хихикая, как идиот.
Я переводил взгляд с одного на другого, ожидая, когда они скажут, что тут смешного.
— Что... я не могу матери позвонить? Это же Америка?
Кавано вежливо посмотрел на меня.