- Жаль. Ты мне объявляешь войну в тот момент, когда нам с Липкой больше всего нужна твоя помощь. И Заряте нужна.

- Ты Зарятой-то не прикрывайся! За себя говори.

- Я сказал, что есть. Сейчас я слушаю тебя и понимаю, что со мной говоришь не ты – говорят твои ревность и твое обиженное самолюбие. Но я рад, что мы выяснили отношения. Липка для того и ушла, чтобы мы могли потолковать по душам. Она поняла тебя, знала, что ты неизбежно попытаешься выяснить со мной отношения.

- А ты как думал? Решил, я ее так тебе запросто и отдам?

- Я уже все тебе сказал, - спокойно сказал Хейдин. – Если ты высказался, то ступай. Обсуждать кто, кого и почему любит, я не буду.

- И пойду! – Ратислав побледнел, схватил шапку, набросил полушубок и выскочил в дверь. Хейдин покачал головой. Конечно, это все молодость – пройдет совсем немного времени, и парень поймет, что погорячился. Но все равно, это неприятно.

- Ты ничем не обидел его? – спросила Липка, появившись в дверном проеме.

- Скорее, это он меня обидел. Ну, да ладно. Он ревнует тебя. И похоже, это надолго.

- Мы поторопились, - сказала Липка, сев рядом с Хейдином и обняв ортландца за шею. – Это моя вина. Надо было объяснить ему, что я его не люблю.

- Он это понимает. Но все равно считает, что мы с тобой его предали.

- Бог с ним! – Липка посмотрела Хейдину в глаза. – Мне одно нужно; чтобы ты со мной был. Чтобы сидели мы вот так, обнявшись, и смотрели друг другу в глаза. Сокол мой, витязь ненаглядный, теперь только ради тебя живу, тобой одним сердце мое полно. Не думай ни о чем, не кручинься! Только люби меня, целуй, ласки свои дари – ничего мне больше не нужно.

- Люблю тебя, - шепнул Хейдин, поцеловал Липку в мочку уха, привлек к себе. – Никто тебя у меня не отнимет. Умру за тебя, если прикажешь.

- Любитесь? – Руменика возникла в дверях неожиданно, будто привидение. – Чем мальчишку обидели? Он с таким лицом вышел, будто прогнали вы его с позором.

- Так, пустое, - Липка покраснела, поспешила отсесть от Хейдина. – Молод еще, глуп.

- А мне он понравился, - простодушно сказала Руменика. – Красивый паренек, сильный, и душа у него чистая, хорошая. Такой, если любит, то любит, если ненавидит – то ненавидит. Девушка за таким, как за крепостной стеной будет.

- Вот и займись им, чтобы с глупостями своими не лез, - сказала Липка, поправляя волосы. – А то он тут Хейдину наговорил с три короба, нрав свой ревнивый вздумал казать!

- Подумаешь! Перебесится и придет обратно. Такие долго зло держать не могут, в два счета перекипают, - Руменика перевела взгляд на спящего Заряту. – Вот кто меня волнует куда больше. Искала я брата, нашла, и даже поговорить с ним не могу! Чертово невезение!

- Вот как раз поговорить с ним, пожалуй, можно, - неожиданно сказал Хейдин.

- Это каким же манером? Он спит.

- Каролитовый перстень еще не то может, - заметил Хейдин. – У меня, правда, не получилось. Может, ты окажешься везучее?

- Дьявол, а ведь это мысль! – Руменика заулыбалась. – Прямо сейчас попробую. А как надо говорить? Прямо в голос?

- Просто возьми его за руку. – Хейдин и сам загорелся этой, в общем-то, случайной идеей. – Ага, вот так!

Руменика с готовностью взяла ребенка за руку, склонилась над ним, пытаясь разглядеть хоть какую-то жизнь на застывшем лице Заряты. Она ждала знаков этой жизни, подергивания век, судорожного сокращения мелких мышц, дрожания губ, вздохов – но лицо мальчика оставалось неподвижным, как лик каменной статуи. Вместе с тем девушка почти сразу ощутила уже знакомое тепло в руке, державшей пальцы Заряты. Потом замерцал каролит в перстне, и Руменика начала свой мысленный разговор с братом. И брат услышал ее.



Ее окружала темнота. Но это не был мертвый, безжизненный мрак – скорее, просто очень темная ночь. Испуга Руменика не ощутила, тем более, что вскоре в этой ночи замерцал зеленый огонек, совсем такой же, как в ее каролитовом перстне. А потом она услышала голос – глубокий, бархатистый, с раскатистыми согласными и сильным эхом, будто шел из пропасти. Это не был голос ребенка, но Руменика поняла, что тот, кто говорит с ней, так или иначе связан с ее братом.

- Руменика! – позвал голос. – Руменика, слышишь?

- Дана? – Девушка всматривалась во мрак, но там был только зеленый огонь. – Дана, это ты?

- Дана? Ты зовешь меня Даной? Ах, я понимаю – ты все еще считаешь меня своим братом! Ты храбрая девушка, Руменика. Немногие смогли бы сделать то, что сделала ты.

- А что я сделала?

- Ты прошла границу между мирами, чтобы найти и освободить меня.

- Освободить от чего?

- От прошлого. От мальчика по имени Дана.

- Я не понимаю тебя.

- Разве ты не знаешь об обряде?

- Ах, вот ты о чем. Да, старик Видящий рассказал мне, что спас тебе жизнь, когда ты заболел в Нидариене. Ты об этом обряде говоришь?

- Знаешь ли ты, в чем заключался этот обряд?

- Понятия не имею.

- Ди Ривард пытался спасти принца. Он сделал то, что было предсказано еще в древности.

- Дана, ты говоришь загадками. Говори яснее.

Перейти на страницу:

Все книги серии Славянский цикл

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже