Салливан бросил в его сторону недобрый взгляд и продолжил:
– Я потерял Дейзи и картежника из виду, как только оказался на шлюпочной палубе. Я решил, что Дейзи побежала искать шлюпку, но не знаю, что случилось с мужчиной, который ее преследовал.
Гарри покосился на стопку показаний.
– Что ж, это кое-что объясняет, – сказал он. – Очевидно, что Дейзи в своих показаниях говорила неправду. Теперь я знаю почему.
– Ты знал, что она воровка? – спросил Бигем.
– Нет, конечно, – покачал головой Гарри. – Для меня новость все то, что поведал нам мистер Салливан, но всегда чувствовал, что Дейзи постоянно лжет в своих показаниях. Она утверждает, что была в четвертой шлюпке с миссис Астор, но там ее никто не помнит. Разумеется, было темно, светили только звезды…
– Знаю, – буркнул Салливан. – Можете мне не напоминать. Я там был.
– И вы не видели, как она садилась в шлюпку? – спросил Бигем.
– Я уже говорил – не знаю, куда она направилась. Когда стало ясно, что шлюпок на всех не хватит, начался хаос. Капитан приказал: «Спасайся кто может!», и каждый был сам за себя.
– А что сделали вы? – спросил Бигем.
– Я спасся без помощи шлюпки, – мрачно ответил Салливан, – используя обломки, державшиеся на воде. Кажется, остатки лестницы. Ухватиться было не за что, а руки у меня были обожжены. Я уже распрощался с жизнью, когда Лоу подобрал меня. После этого все в тумане. Я только смутно помню, как Лоу собирал шлюпки вместе и пересаживал людей. Я знаю, что Дейзи была в одной из шлюпок, потому что Поппи ее отыскала. Поппи была… добра… и…
Салливан умолк, словно запутавшись в мыслях.
Молчание нарушил Бигем.
– Мы договаривались, – сказал он. – Вы говорите все, что знаете, а мы…
– Я говорю, что знаю, – перебил его Салливан. – Лоу пересаживал людей в другие шлюпки. Я сидел рядом с Поппи. Впрочем, думаю, это не ее настоящее имя… В общем, я был рядом с ней и слышал, как она звала сестру. Не понимаю, какое это имеет значение. Очевидно, Дейзи так или иначе попала в шлюпку, но что произошло с тем человеком, который гнался за ней? Если он жив…
– Он жив, – с неожиданной уверенностью ответил Гарри. – И он ее разыскивает.
– Откуда ты знаешь? – спросил Бигем, нахмурившись.
– Вчера мне сообщили о мужчине, который околачивался вокруг манежа и спрашивал, когда будут давать показания горничные. – Он посмотрел на Салливана. – Констебль показал мне его. Красное лицо, глаза навыкате, лысоватый. Это он?
– Не знаю. Думаете, у меня было время его разглядывать?
Он не просто встревожен, подумал Гарри. Он в ярости и с трудом себя сдерживает.
Когда он познакомился с Салливаном в поезде по пути в Саутгемптон, тот не произвел на него впечатления человека, быстро закипающего от гнева. Тогда он выглядел веселым и бесшабашным, подмигивал Дейзи, потом заявил, что не желает получать жалованье, и дал Поппи адрес своего банка. Теперь все было иначе. Что-то его раздосадовало, и дело явно не в том, что девушки, с которыми он флиртовал, оказались дочками аристократа.
– Эта фотография Дейзи все меняет, – указал Гарри на газету.
– Это я и пытаюсь вам сказать, – прошипел Салливан. – Ему больше не нужно торчать в Лондоне и ждать, пока вызовут горничных. Он может поехать прямиком в замок ее отца.
– Это не замок, – сказал Гарри. – Но вы правы. Ее будет нетрудно найти.
Бигем откинулся на спинку кресла.
– Прямо роковая красотка, да? Как думаете, что она украла?
– Какое это имеет значение? – спросил Салливан.
– Должно быть, что-то более ценное, чем деньги или пара золотых часов, – не обращая внимания на вопрос произнес Бигем. – Трансатлантические линии привлекают шулеров. Все судоходные компании всегда предупреждают пассажиров не играть в азартные игры, но без толку. Профессионалы знают, что на борту их ждет легкая добыча, поэтому покупают билеты в первый класс и начинают втираться в доверие. – Он покачал головой. – Обычный игрок был бы рад уйти с «Титаника» живым, списал бы все в убыток и дождался бы, пока стихнет шум. Он не поплыл бы следующим кораблем в Англию, чтобы вернуть свой выигрыш. За этим явно что-то кроется. У леди Дейзи есть нечто очень важное для него.
– Я не смотрел, что находится в узелке, – оскалился Салливан. – Просто вернул ей. Так вы собираетесь что-нибудь делать с этим игроком или нет?
Гарри показалось, что Салливан вот-вот начнет размахивать кулаками. Вне всяких сомнений, вдвоем с Бигемом они бы его удержали, но ему хотелось знать, что кроется за озлобленным нетерпением Салливана.
Бигем то ли не замечал, то ли не хотел замечать, что ходит по острию ножа.
– Вернули ей? – спросил он. – В каком смысле?
Салливан отвел взгляд, поняв, что он только что сказал. Он посмотрел на Гарри.
– Плимут, – пояснил австралиец. – Полиция хотела обыскать сумку Дейзи, и я помог ей выкрутиться. Мне не хотелось, чтобы ее обвинили в краже. Я вообще не хочу видеть, чтобы кого-нибудь обвинили в краже. Английские понятия о правосудии мне известны.
Гарри показалось, что он уловил глубокий подтекст в словах Салливана, но сейчас было не время углубляться в эту тему.
– То есть выигрыш был у вас в руках? – спросил Бигем.
– Я его вернул.