Сильная рука отпихнула мужчину в сторону. Внутрь вошли трое мужчин в серой форме «Надежной безопасности». Один ребенок с криком: «Папа, папа!» подбежал к мужчине. Тот взял его на руки и попытался уговорить замолчать. Другой ребенок, тоже с криком, убежал к матери. Заревел и третий. Младенцы в корзинках тут же внесли свою лепту. Перед вторгшимися чужаками встала старуха, что-то заговорила, размахивая руками под балахоном, как ребенок, играющий в привидение. Ее голос был высоким, громким, говорила она на быстром плавном языке, за которым Крис даже не успевала следить.

    – Я могу перевести, – сказала Нелли. – Она называет охранников такими словами, которые заставят покраснеть до ушей и верблюда, но не использует ни одного ненормативного слова.

    – Заткните ее, – потребовал человек с капральскими шевронами у человека в белом халате.

    Тот заговорил, но только еще больше добавил шума. Когда шум поднялся на новый уровень, двое мужчин в серой форме за спиной капрала, отпрянули к выходу.

    – Иг, обыщи-ка эту курицу, – приказал капрал, встав между мужчиной в халате и женщиной, которую задумал обыскать.

    – Вы не имеете права! – закричал мужчина.

    Капрал попытался оттолкнуть того в сторону, но ребенок на руках мужчины чуть было не уцепился зубами в его руку. Капрал вовремя убрал руку.

    Мужчина что-то крикнул свекрови, и снова гневно обратился к капралу:

    – Я знаю свои права. Вы, неверные, не можете касаться наших женщин своими похотливыми руками. Вы должны позвать женщину! Должны! Я буду судиться с вами! Зять моего сына – член коллегии адвокатов. Я буду судиться!

    Тем временем старуха хлопала Ига по рукам, пока тот нерешительно пытался выполнить приказ.

    – Ладно, – наконец, капрал крикнул, останавливая балаган. – Прекрати, Иг. Я позову женщину.

    Люди в серой форме отступили к выходу. Мужчина в белом халате со свекровью отступил к жене и все трое начали успокаивать малышей. Еще одна женщина занялась младенцами в корзинках. Тина и Крис продолжили работать над ковром.

    Минут через пять в помещение ввалилась крупная женщина в серой форме с сержантскими нашивками.

    – Проблемы, капрал?

    – Да, мэм. Эти женщины настаивают, чтобы их обыскала женщина.

    – Не надо никаких мэм, капрал. Я всего лишь зарабатываю себе на жизнь. По-твоему, я похожа на принцессу Лонгнайф?

    – Просто ваша красота ослепила его, – донеслось из-за спины капрала.

    Сержант отодвинула капрала в сторону, протянула руку к крошечно выглядящей рядом с ней старушке. Взялась за балахон и приподняла его, обнажив маленькие, высохшие ступни.

    – Мы ищем парня, около шести футов ростом. Эта старушка выглядит высокой?

    – Нет, сержант.

    – Прекрасно. Ты проверил этого мужчину?

    – Да, еще внизу. Он владелец этого места и он слишком толстый и низкий, чтобы быть нашим парнем, – сказал капрал с неприятной улыбкой.

    Мужчина в белом халате тяжело зыркнул исподлобья.

    Сержант вытянула руку к следующей женщине.

    – Может, вот эта женщина – наш парень, только сгорбившийся, – она чуть распахнула халат, и все увидели малыша, присосавшегося к груди женщины.

    Капрал пытался не дать мужчине в белом халате добраться до сержанта. Крошечная бабулька умудрилась отвесить хороший удар по колену капрала. Тот запрыгал на одной ноге, а два других охранника пытались высвободить сержанта. Дети, конечно же, помогли усугубить ситуацию, ударившись в крик, как будто их давно не кормили.

    Когда ситуация более-менее пришла в норму, владельца заведения со свекровью оставили под охраной с одной стороны комнаты. За них цеплялись оба ребенка. Жена мужчины принялась нашептывать что-то успокаивающее ребенку под балахоном. Сержант обыскала другую женщину, меняющую подгузник у ребенка в корзине. Обыск ограничился слабым похлопыванием по спине.

    – Вы двое, – сказала она, указав на Тину и Крис, приказала: – Туда, живо.

    Крис протянула руку Тине. Женщина встала, со стоном потерла поясницу и пошла вразвалочку туда, куда указала сержант, одной рукой продолжая массировать спину, второй поддерживать живот. Крис сделала все возможное, чтобы подражать будущей матери. Если поддерживать банку, спине становилось легче. В тусклом свете сказать было невозможно, но, похоже, сержант побледнела.

    – Прислонитесь к стене, – приказала она.

    Тина сделала, как велели, выпятила живот как можно дальше. Крис, прислонившись к стене, постаралась стать как можно ниже.

    – Приподнимите балахоны. Я хочу увидеть ваши ноги.

    Тина сделала, продолжая одной рукой поддерживать живот. И снова Крис сделала все, как она.

    Явно недовольная тем, что ничего не выходит, сержант потянулась к Тине. Беременная, кажется, наполовину оперлась, наполовину упала на сержанта, потом закричала и упала на тюки с нитями. Низ балахона задрался, выставляя напоказ голые пятки... и Крис увидела, что у той под балахоном нет совсем ничего.

    – Ребенок, он сейчас появится! – крик утонул в гомоне остальных взрослых, криках и плаче детей. Охранники, не зная, что делать, отступили к выходу. Крис вскрикнула, присела между коленей Тины, дико махала руками, давая распоряжения.

    Сержант отпрянула к выходу.

Перейти на страницу:

Похожие книги