Предложив Джессамин руку, Аберкромби повел ее по коридору. Морган следовал за ними. Приблизившись к двери кабинета, они услышали громкие голоса, и Джессамин приготовилась к предстоящей стычке. Теперь она была рада, что с ней пошел именно Морган. Уж он-то будет рад возможности проучить негодяя Чарли – в этом не могло быть ни малейших сомнений.
Аберкромби откашлялся и, покосившись на «супругов», открыл дверь своего кабинета.
Переступив порог, Джессамин с любопытством осмотрелась. У стен стояли книжные полки, заполненные толстыми томами, повсюду красовались дипломы в нарядных рамках, мебель была массивная и, вероятно, чрезвычайно дорогая, а под потолком висела модная газовая люстра. Но центральное место занимал огромный письменный стол, перед которым стояло широкое кожаное кресло. Голоса же доносились из-за двери, ведущей в смежную комнату. Открыв эту дверь, Аберкромби снова откашлялся и проговорил:
– Мистер и миссис Джоунс, позвольте представить мистера и миссис Эванс. Мистер Эванс – муж вашей кузины Джессамин, племянницы покойного мистера Джоунса.
Морган посмотрел на пару, сидевшую на стульях у широкого стола. Коротко кивнув, поздоровался:
– Добрый день, мистер Джоунс. Рад видеть вас, миссис Джоунс. – Он старался держаться официально, и теперь в его речи не было характерной для уроженца Миссисипи напевности.
Чарли и его жена Мэгги переглянулись. Джессамин же попыталась улыбнуться, но улыбка получилась явно фальшивой.
– Приветствую, Эванс, – пробурчал Чарли. – Здравствуйте, миссис Эванс.
Он посмотрел на нее с неприкрытой враждебностью, затем с подозрением взглянул на Моргана.
– Он ваш муж?
Джессамин кивнула:
– Да, муж. Мы поженились неделю назад в Канзасе.
– И наконец-то исполнилась давняя мечта наших родителей, – добавил Морган, бросая на Чарли вызывающий взгляд.
Чарли нахмурился и медленно поднялся на ноги.
– Поздравляю с женитьбой, Эванс, – буркнул он и направился к двери, ведущей в кабинет.
Мэгги тотчас же последовала за мужем. Потом вдруг остановилась и, повернувшись к Моргану, с улыбкой проворковала:
– Ох, как приятно снова увидеться с тобой! – Она смотрела на Моргана с восхищением и, казалось, совершенно забыла о присутствии своего мужа.
Морган еще крепче прижал к себе руку Джессамин и, поморщившись, отвернулся.
Джессамин же смотрела на жену кузена с искренним изумлением. Как это они нашли друг друга – Чарли с его жадностью до чужого золота и женщина, глазеющая на чужих мужчин?
– Поздравляю, Чарли, – с усмешкой сказала Джессамин, входя вместе с Морганом в кабинет. – Ты женился на той, которая воистину тебя достойна.
Он вспыхнул и, взглянув на жену, проворчал:
– Мэгги, ты здесь не для того, чтобы болтать.
Тут Аберкромби подошел к своему огромному столу и нарочито шумно зашелестел бумагами.
– Леди и джентльмены, прошу садиться, – сказал он. – Давайте приступим…
Все четверо молча расселись. Морган окинул взглядом комнату, затем посмотрел на Джессамин. И ей вдруг почудилось, что он даже сквозь платье обжигает ее своим взглядом. Она тотчас же вспомнила тот день девять лет назад.
Они лежали на кровати в мансарде и…
В горле у нее пересохло, а по телу пробежала горячая волна.
Тут Аберкромби опустился в кресло и, раскрыв кожаную папку, проговорил:
– Как я уже говорил ранее, мистер Джоунс оставил строгие инструкции относительно своего имущества. – Нотариус развернул длинный свиток и начал читать: – «Я, Эдгар Джордж Чарлз Джоунс, находясь в здравом уме и…»
– Покороче, Аберкромби! – перебил Чарли. – Просто скажите нам, где искать золото.
Джессамин покосилась на Моргана. Он рассматривал свои ногти. У него были ухоженные руки, несмотря на шрамы и мозоли. Вскоре эти руки прикоснутся к ее телу. Интересно, как это будет? Что произойдет? Господи, почему на нее так действует его присутствие?
Аберкромби поднял голову и окинул взглядом собравшихся.
– Мне кажется, мистер Джоунс предвидел такую реакцию родственников. Не так ли, миссис Эванс?
Джессамин пожала плечами:
– Я бы предпочла узнать суть дела, а потом оформить все необходимые документы.
– Очень хорошо, – кивнул нотариус. – Так вот, мистер Джоунс пишет следующее… – Юрист снова опустил голову и принялся читать, водя по строчкам пальцем: – «Сорок лет назад у меня возникло непреодолимое желание отправиться на Запад, чтобы полюбоваться сияющими горами и великой пустыней. Я видел не только эти чудеса, но и многие другие, пережил большое число приключений с индейцами и мексиканцами».
Джессамин кивнула, вспоминая, какие истории о тех приключениях рассказывались в семье Джоунсов. Она слышала их, когда была еще совсем маленькой, до того, как мать бросила семью – они тогда часто навещали дядю Эдгара и его близких. Чарли, вероятно, знал больше историй, поскольку его отец приходился братом дяде Эдгару, и они постоянно встречались.