На старой скамье под древней акацией рядом с приземистыми зарослями сенисы и гобернадоры — лекарственными растениями, пестуемыми Себастьяном, — сидели сам садовник и Роза в джинсах и легкой кофточке. Подчиняясь внезапно возникшему, почти мальчишескому желанию, Рикардо остановился в трех шагах от них, надежно скрытый ветвями и листьями, и прислушался.

— …ну, как же, сеньора Роза, — продолжал свою речь Себастьян, — мексиканскому мужчине без алкоголя не обойтись. Другое дело, что надо перестать пить всю эту северную гадость — виски, хайбол и прочую смесь. Наши деды и отцы уважали только текилу — натуральную горячую текилу из сока агавы. Это единственный алкоголь для уважающего себя настоящего мужчины, не забывшего, что он мексиканец.

— А легкие напитки, Себастьян, — Роза спрашивала серьезно, даже заинтересованно. Это удивило и заинтриговало Рикардо, — что вместо кока-колы?

— Да полным-полно раньше пили прохладительных напитков из натуральных соков — хамайку, чию, лимонад. А возьмите тепаче — только бедняки сейчас знают, как готовить это чудо из корок ананаса. А если в горячем виде, то что лучше чокомилко?

— Да, чокомилко я прекрасно помню!

— Но мало кто умеет делать настоящий чокомилко сейчас, сеньора! Обязательно намудрят, если не с какао, то с молоком.

— А еще, Себастьян, я запомнила из детства маисовые лепешки с запеченными мозгами — объеденье!

— Да что ты, девочка, разве теперь готовят настоящую мексиканскую еду! Маисовый суп со свиной головой, козлятина, поджаренная на углях, маисовые тортильи, шкварки с соусом из зеленого перца чили! Вот это еда!

— Да, Себастьян. А еще я помню, как Малина раздувала огонь в жаровне, обжаривала кукурузные початки, подавала их на стол — с Перцем и рисом в томате. Чудо, как хорошо!

— А вы пили, сеньора Роза, настоящий кофе?

— А разве мы пьем не настоящий?

— Настоящий кофе должен быть в горшочке, отдающем глиной и патокой! — торжественно проговорил Себастьян. — Зайдите как-нибудь ко мне, и я угощу вас.

— Спасибо, Себастьян, я непременно зайду.

— А меня вы не хотите пригласить? — веселым голосом спросил Рикардо и вышел к ним.

— Подслушивать нехорошо! — засмеялась Роза, и от этого звонкого смеха у Рикардо потеплело на душе.

— Да я только немножко и случайно. Селия сказала, что ты в саду, и я насилу разыскал, вон куда забрались.

— Извините, сеньор Линарес, но мне уже пора подрезать кусты, — Себастьян выглядел смущенным.

— Да-да, Себастьян, — Роза встала со скамьи, — вы свободны. Благодарю вас за беседу, надеюсь, что завтра мы продолжим этот интересный разговор.

— Буду только рад, сеньора, — сказал садовник и, насколько мог, быстро зашагал по тропинке.

— Замечательный этот Себастьян, — произнесла Роза, — он мне понравился еще тогда, когда я впервые залезла в ваш сад семь лет назад, помнишь?

— Как я могу забыть ту маленькую дикарку, которая сразу очаровала меня?

— Так уж и сразу? — Роза легко дотронулась губами до щеки Рикардо. Но когда он потянулся с ответным поцелуем, шутливо оттолкнула его. — То-то ты потом заставил меня попереживать.

— Это была главная ошибка моей жизни, милая. Но ты права — Себастьян очень хороший садовник.

— Я не то имела в виду. Он просто кладезь разных рецептов старинной народной кухни.

— Я рад, что ты проявляешь интерес, хотя бы и к кухне.

— Что ты хочешь сказать, Рикардо?

— Я очень переживал за тебя, Роза, в эти дни. Ты ни на что не обращала внимания, не реагировала на мои слова, и я испугался, что…

— Что я сошла с ума?

— Ну не так, конечно. Но все-таки… ты бы видела себя со стороны: бледная, тихая, молчаливая — такой ты не была никогда.

— А теперь?

— Теперь ты прежняя, моя прелесть, и даже лучше, прекраснее.

— А может быть, тебе бы хотелось, чтобы я такой и осталась?

— Не обижай меня такими подозрениями!

— Прости, дорогой. Просто я думаю, что у меня такой темперамент, что если бы немножечко убавить его, то было бы лучше.

— Ничего не надо убавлять! — горячо запротестовал Рикардо.

— Ну если ты так считаешь… А что ты скажешь, если я предложу тебе пообедать прямо сейчас, не дожидаясь шести часов. И не дома, а где-нибудь в маленьком хорошем ресторанчике? Признаюсь, я умираю от голода, а этот разговор вообще пробудил во мне зверский аппетит.

— Еще бы! — счастливо сказал Рикардо. — Только вот маисовых початков мы можем и не найти. А как насчет устриц, запеченных в тесте, и омара по-французски?

— В виде исключения и только сегодня… Ой, Рикардо, что ты делаешь, зачем ты поднял меня?

— Держись, а то ты упадешь от голода. Донесу тебя прямо до комнаты и лично переодену!

— Уронишь, кабальеро!

— Да ты как пушинка!

— Ладно, упадем, так вместе! — И она прильнула к нему и затихла. Рикардо хотелось, чтобы аллея, по которой он шел, никогда не кончалась.

Перейти на страницу:

Все книги серии Зарубежный кинороман

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже