Гаэрт, щелкнул пальцами и браслеты на руках Меррит, осыпалась горсткой пепла к ее ногам. Сдерживаемые или эмоции забурлили, вырываясь наружу. Грянул гром. С пальцев обескураженной девушки сорвалась молния, и, отскочив от укрывшегося невидимым щитом обидчика, вонзилась в стену стоящего напротив здания, оставляя огромную пробоину.

— Какого рарха, Гаэрт? Мы же договаривались, что ты не вмешиваешься в наши дела!

— Я и не вмешиваюсь. Это ты пытался пленить мою внучку.

— Внучку? Не смеши меня, братец.

— Убирайся, Альмир. В городе нет тех, кого ты можешь призвать, используя арканта.

— Я уже позвал. И заберу того, кто явился на призыв!

— Не в этот раз, Альмир.

— Ты нарушаешь кодекс, Гаэрт.

— Убирайся!

Меррит недоуменно переводила взгляд с одного на другого. Их взгляды метали молнии и полыхали огнем, будто они вели невидимый бой.

— Ты пожалеешь об этом, — заверил Альмир, нарочито медленно отворяя дверцу клетки.

— Обязательно, — кивнул головой старик.

Девушка выскочила из клетки, в одно мгновение очутившись возле Гаэрта.

Дверца со скрипом закрылась, щелкнул замок. Послышался грозный рык запертого в клетке животного.

— Выпусти его.

— Ты слишком многого хочешь, Гаэрт. Забирай девчонку. Мантикор мой.

Старик окинул взглядом мнущуюся рядом девушку.

— Что ты хочешь за него? — спросил, вернув взгляд на мага.

— Девчонку, — усмехнулся Альмир.

Гаерт отрицательно качнул головой.

— Идем, — бросил он девушке.

— Но…

— Хочешь к магам Магозорья, Ди? — поинтересовался старик.

— Нет, но…

— Дома поговорил, — припечатал Гаэрт и развернулся в сторону дома.

Меррит взглянула на запертого в клетке зверя, что следил за ней полными укора глазами.

— Хочешь сделку, девочка? — вкрадчиво прошептал Альмир, приближаясь к ней.

— Нет, — качнула головой Меррит и поспешила за удаляющимся Гаэртом.

— Умница, — похвалил ее старик, когда она, догнав его, оказалась рядом.

— Разве? — с сомнением переспросила Меррит. — Умницы так себя не ведут. Не лезут на рожон из-за чрезмерного любопытства.

— Ни один маг не может сопротивляться зову арканта, Ди.

— Но вы же остались дома, — с сомнением хмыкнула носом девушка. — И Йори…

— Йори не маг. А я слишком стар, чтобы реагировать на зов.

<p>Глава 11</p>

Войдя в дом, Меррит скрылась в своей комнате. И теперь меряла ее шагами, не зная, что делать. Вопросов с каждым днем меньше не становилось, а ответы… Девушка уже сомневалась, что когда-нибудь найдет нужные ответы. Ей хотя бы найти их достаточно для того, чтобы не попадать в ловушки и неприятности.

Едва слышно скрипнула ставня, и легкий ветерок ворвался в приоткрытое окно.

— Тшш. Это я, — услышала Меррит тихий шепот Йори. — Беспокоишься?

Девушка вскинула бровь и с удивлением посмотрела на парня, растерянно хлопая глазами.

— О ком?

— О своем саблезубом льве с хвостом скорпиона. Я видел, он выбрал тебя своим магом.

— Видел?

— Ну да. Я же тебя прикрывал, — передернул плечами Йори. — Шел за тобой, как только ты вышла из дома… Водички попить захотел, а тут ты тайком на улицу. И оглядываешься так воровато. Я решил, что у тебя неприятности.

Теплый ветерок качнул незапертые ставни, и они снова скрипнули, руша установившуюся после слов Йори тишину.

— Так ты идешь?

— Куда? — эхом переспросила недоумевающая девушка.

— Фамильяра своего спасать, — парень смерил ее оценивающим взглядом.

— Кого?

— Ох…, - со вздохом запустил Йори пятерню, лохматя чуб. — Все девушки такие бестолковые? И как на вас жениться?

И такую удрученную физиономию скорчил, что Меррит прыснула со смеху.

— Не женись, — сквозь слезы выпалила девушка. — Спаси хоть одну девушку от столь печальной участи.

— Злая ты, — обиженно засопел носом Йори. — Я тебе зверя от смерти спасти предлагаю, а ты корчишь из себя недалекую…

— От какой смерти? — серьезно спросила девушка, обхватив плечи руками.

— Ты чем слушала?

Парень, укоризненно посмотрев на собеседницу, покачал головой.

— Привязка завершилась, а фамильяр не может жить без мага. Маг без фамильяра может, а фамильяр нет, — как неразумной повторил ей Йори.

— Ай, ладно. Что с тобой говорить, — махнул рукой парень и нырнул в окно.

— Стой! Я с тобой, — выкрикнула ему вслед Меррит.

Подлетела к окну. Выглянула. Никого. Даже тени застыли, не шевелятся. Девушка разочарованно выдохнула. Ушел. До чего же быстро.

— Не кричи. Старик услышит, — зашептали откуда-то сверху и перед ее лицом появилась рука.

Не раздумывая ни секунды, Меррит ухватилась за протянутую ладонь и словно пушинка взлетела вверх. Еле устояла на наклонной вальме, но Йори с легкостью удержал и закинул ее на конёк.

— Я же перевертыш, — пожал плечами парень, заметив ее изумление. — Поспешим, — выпалил и выпрямился во весь рост на тонкой перекладине.

Пробежался с проворством дикой кошки и обернулся на застывшую Меррит.

— Чего стоишь? Ждешь, пока цирк уедет?

Девушка сделала робкий шаг. Пошатнулась, теряя равновесие и едва не упала.

— Эээ… нет. Так дело не пойдет, — фыркнул, наблюдающий за ее продвижением Йори. Вернулся к ней. — Хватайся.

Меррит молча смотрела на широкую спину перед собой и не понимала, чего он от нее хочет.

Перейти на страницу:

Похожие книги