— Помоги же, — приказал Кирс и, открыв кабину, принялся вытаскивать из неё мёртвого инопланетянина.
Жух, не проявляя ни страха, ни отвращения, помогал ему. Забравшись внутрь, принц бегло осмотрел кабину. Всё было в порядке, и к тому же, несмотря на то, что раньше он не встречался с такими машинами, кое-какую знакомую закономерность в расположения кнопок и экранов на приборной панели он улавливал. Вот только внизу он заметил пять педалей. Их назначение ему было непонятно, и к тому же одна из педалей была зажата странным предметом с блестящей поверхностью, на которой мерцали какие-то выпуклости. Кирс попытался подцепить её, но она никак не поддавалась. Ему пришлось выбраться из кабины и лечь на боковую плоскость аппарата, чтоб дотянуться до этой штуковины.
Жух неожиданно дёрнул его за плащ, и пальцы соскользнули с гладкого края.
— Подожди! — фыркнул Кирс и попытался снова.
Он замер, прежде чем понял, что происходит. Ему в позвоночник точно между лопатками уткнулось что-то твёрдое. Это не могло быть шуткой. Маленький лесник просто не позволил бы себе шутить с будущим королём. Потом до него дошло, что этот дикарёнок не видел бандитских боевиков, из которых мог узнать, что из подобного прикосновения можно сделать шутку. А потом и то, что столь бесцеремонное дёрганье за плащ должно было быть предупреждением о чём-то важном. Медленно подняв руки над головой, как это делали попавшие в подобную передрягу герои тех боевиков, Кирс заложил их за голову и осторожно обернулся.
Их было человек десять. Вернее, не только человек, здесь был каркарец, два косматых малгийца и один карлик с головой мастифа. Остальные были людьми, одетыми в полувоенную хорошо подогнанную и удобную одежду. Все были обвешаны оружием и, не отрываясь, следили за ним. Он успел увидеть всё это, после чего его схватили и швырнули плашмя на обшивку этого триклятого аппарата. За несколько секунд его вполне профессионально обыскали, забрав и меч, и кинжалы, и бластер из кобуры. Потом руки ему заломили за спину. Его снова развернули, и в лицо ему уперлось дуло автомата.
— Кто ты такой? — дыхнул ему в лицо каркарец. От него несло болотом, и Кирс, поморщившись, отвернулся. Он решил молчать, словно не понимает, о чём идет речь.
— Они же не говорят по-нашему, — проворчал малгиец, буравя лицо Кирса маленькими злыми глазками.
— Они и руки за голову не складывают, — усмехнулся высокий человек в зелёной пятнистой одежде. — И бластеры так привычно не таскают… А, Крис?
Он обернулся к другому. Кирс сразу заметил, что у этого парня нет оружия, что он хорошо сложён, но не слишком мускулист. Однако, взглянув в тёмные глаза незнакомца, он ощутил неприятное беспокойство, словно тот видел его насквозь и читал его мысли.
— Думаешь, птица большого полёта? — тихим, слегка хрипловатым голосом уточнил тот. — Молод, но судя по одежде, не бедняк. К тому же техникой интересуется.
— Нашей техникой… — злобно прорычал малгиец.
— Не лезь в бутылку, — фыркнул тот. — Если б они ничем не интересовались, мы бы без работы сидели.
— Ну-ну… — высокий наёмник снова усмехнулся. — Что это за птица, не наше дело. Прихватим его с собой, пусть в штабе разбираются. А пока отведите его в сторону, посмотрим, что можно сделать с этой кастрюлей.
— Погоди-ка… — тот, кого назвали Крисом, подошёл к принцу и, взяв его за плечо, резко развернул, — Что это у него на руке?
— Браслет, и золотой… — ответил высокий. — Ты же не интересуешься этими побрякушками, проводник?
— Только в том смысле, что на них изображено.
— И что же?
— Королевский герб, Френсис! Видишь крылатый диск вроде тех, что выбивали когда-то на скалах наши огнепоклонники? Я потому и запомнил его, что это показалось мне странным совпадением. Это королевский браслет и носить его может или король, или наследник престола. Что скажешь, парень?
Кирс похолодел, услышав этот вкрадчивый шёпот возле своего уха.
— Откуда ты знаешь их порядки? — осведомился высокий, снова разворачивая Кирса лицом к себе. — Может, это какой-нибудь знак отличия.
— Я знаю, — усмехнулся второй. — Я знаю, что бастард ищет сынка местного короля по всей галактике. Парень учился на Пелларе и слинял оттуда. Оказывается, он уже здесь.
Френсис недоверчиво смотрел на юношу.
— Может, ты и прав. Но тогда его нужно доставить в штаб скорее, — он оглянулся по сторонам. — Кто его отведёт?
— Кто запомнил дорогу? — спросил проводник.
— Я, — ответил мастифоголовый карлик. — Я по запаху найду.
— Ещё! — Френсис нервно оглядел лица своих спутников. — Здесь же близко…
— Придётся идти мне, — произнёс Джордан. — Если удастся поднять эту штуку, то только тебе, других пилотов здесь нет. Хумсу этого мальчишку не довести, особенно если он будет пилить носом по земле! Но остальных он отсюда выведет.
— Не упустишь его? — Френсис с сомнением окинул взглядом далеко не атлетическую фигуру проводника. — Может, дать кого-то в помощь?