— Да, она производит колоссальное впечатление. Как будто дерево из стали. Я привез с собой несколько образцов, чтобы вы могли убедиться.

— Этим я займусь позже. — Дворецкий вошел в холл, держа в руках серебряный поднос с джином и тоником для Гранта. Он взял бокал и сделал глоток. — Я полагаю, на этом Лалонде, как только узнают, насколько их древесина ценна для нас, станут добиваться особых условий, — раздраженно добавил он.

— Это не обязательно, сэр.

— Вот как? — Он поднял голову, заинтересованный преувеличенно таинственным тоном Джошуа. — Беги, малышка, — сказал он дочери, похлопав ее по спине. — Похоже, нам с капитаном Кальвертом надо кое-что обсудить.

— Хорошо, папа.

Женевьева бегом помчалась к двери, но успела искоса взглянуть на Джошуа и снова захихикала.

Луиза, направляясь за ней следом, исподтишка улыбнулась ему. Она видела, что девчонки в школе именно так кокетничают с мальчиками.

— Вы присоединитесь к нам за ужином, капитан Кальверт? — спросила девушка напоследок.

— Надеюсь на это.

— Я прикажу приготовить чиплемон в глазури. Вам понравится, это мое любимое блюдо.

— В таком случае мне тоже обязательно понравится.

— Папочка, а ты не опаздывай.

— Разве я когда-нибудь опаздывал? — шутливо возмутился Грант Кавана, как всегда очарованный своей шаловливой дочкой.

Она одарила обоих сияющей улыбкой и вслед за сестрой выскользнула из холла.

* * *

Часом позже Джошуа лежал на кровати и пытался разгадать тайны коммуникационной системы Норфолка. Ему отвели спальню в западном крыле дома, стены комнаты были оклеены темно-бордовыми обоями с золотым орнаментом, а маленькая дверь вела в прилегающую ванную комнату. Двуспальную кровать украшало резное дубовое изголовье, но матрац оказался ужасно жестким. Джошуа не потребовалось ни малейших усилий, чтобы представить лежащую рядом с ним Луизу Кавана.

На столике у изголовья имелся телефонный аппарат, но в этом чудовищно старом приборе отсутствовал стандартный процессор, и при помощи нейронаноников было невозможно датавизировать команду в контролирующий сеть компьютер. Здесь не имелось даже аудиовидеостойки, только клавиатура, голографический экран и трубка. Джошуа уже решил, что на Норфолке сумели записать удивительно реалистичную программу для коммутатора, как вдруг понял, что разговаривает с живым оператором. Эта женщина подключила его к релейной линии геостационарного спутника и открыла канал связи с «Леди Макбет». Во что обойдется его разговор Гранту Каване, он старался не думать. Надо же, люди выполняют рутинную работу компьютера.

— Мы разгрузили уже треть запаса мейопа, — доложила ему Сарха. Связь осуществлялась только по аудиоканалу, изображения не было. — Для перевозки на поверхность твой новый дружок Кеннет Кавана нанял на соседних кораблях полдюжины космопланов. С такими темпами к завтрашнему дню разгрузка будет закончена.

— Отличные новости. Не хочу торопить события, но после завершения этого рейса мы вернемся сюда, чтобы довести до конца сделку, которую обсуждали раньше.

— Значит, ты надеешься на успех?

— Абсолютно.

— А как тебе понравился Криклейд?

— Изумительно, ему позавидовал бы любой плутократ с Транквиллити. Тебе бы здесь тоже понравилось.

— Спасибо, Джошуа. Ты умеешь порадовать.

Он усмехнулся и сделал еще глоток «Слез Норфолка», предоставленных предусмотрительным хозяином.

— Как дела у вас с Варлоу? Как идет техосмотр?

— Мы закончили.

— Что?

Он резко сел, едва не расплескав драгоценный напиток.

— Мы закончили. На корабле не осталось ни одной системы, которая не работала бы как часы.

— Господи, да вы, верно, вкалывали как лошади.

— На все ушло пять часов. И большую часть времени мы ждали, пока отработает программа диагностики. Джошуа, «Леди Мак» в полном порядке. Ее эксплуатационные характеристики ничуть не хуже, чем в тот день, когда мы получили сертификат на межзвездные перелеты.

— Но этого не может быть. После Лалонда было столько сбоев, что мы могли вообще сюда не долететь.

— Ты хочешь сказать, я не способна загрузить программу диагностики? — не скрывая раздражения, воскликнула Сарха.

— Нет, ты прекрасно знаешь свою работу, — примирительно ответил он. — Просто все это как-то странно.

— Хочешь, я датавизирую тебе результаты проверки?

— Нет. Да это и невозможно. Сеть этой планеты ничего подобного не умеет. А что говорит Варлоу? «Леди Мак» готова к проверке департамента астронавтики?

— Мы запросто ее пройдем.

— Ладно, полностью полагаюсь на вас обоих.

— Инспекторов департамента мы ожидаем завтра утром. К тому же норфолкское отделение проводит только проверку уровня D. Наша собственная диагностика намного жестче.

— Отлично. Я свяжусь с вами завтра, чтобы узнать результат.

— Конечно. Пока, Джошуа.

* * *
Перейти на страницу:

Все книги серии Пришествие Ночи

Похожие книги