— Отлично, — решительно произнес Колин. — Терранс, с данного момента отмени все работы на Кеньоне. Мы воспользуемся освободившимися средствами, отпущенными на обустройство главной полости. Я всегда считал эту деятельность преждевременной.
— Да, сэр.
— А потом возьмешь один из кораблей, перевозящих колонистов, и полетишь на Транквиллити, чтобы проследить за набором солдат.
— Я?
— Ты. — Колин заметил невысказанный протест в глазах молодого помощника. — Для восстановления порядка в Даррингхэме и ближайших провинциях мне потребуется не меньше четырех тысяч солдат. Кроме того, я хочу получить отряд разведчиков. И они должны быть хорошими разведчиками, поскольку будут заниматься поиском и диверсиями в глубине джунглей. После обнаружения базы захватчиков они передадут координаты на боевые корабли. Мы сможем уничтожить ее с орбиты.
— А какого рода вооружение должно быть на кораблях? — осторожно спросил Терранс.
— Мазеры, рентгеновские лазеры, излучатели частиц, термоизлучатели, кинетические ракеты и проникающие в атмосферу ядерные заряды — линейного синтеза, я не хочу загрязнять планету радиацией. — Он поймал взгляд Терранса. — И никакой антиматерии, ни в каком виде.
Терранс осторожно усмехнулся.
— Спасибо и на том.
— Какие корабли у нас сейчас на орбите?
— Вот об этом я и хотел доложить, — сказал Терранс. — Сегодня вечером орбиту покинул «Йаку». Он совершил прыжок из системы.
— И что?
— Во-первых, это грузовой корабль, и разгрузился он лишь наполовину. Мы и сейчас еще продолжаем доставлять его груз в космопорт. У него не было причин уходить. Во-вторых, у корабля не имелось разрешения на старт. Он не обращался в диспетчерскую службу. Я узнал о вылете только потому, что ко мне обратился Кельвин Соланки. А когда я запросил диспетчерскую, почему мне не доложили об этом случае, они сказали, что даже не знали об уходе «Йаку» с орбиты. Выяснилось, что кто-то уничтожил информацию о его вылете в компьютере космопорта.
— Зачем? — удивилась Кандейс. — Мы бы все равно не смогли ему помешать.
— Не смогли бы, — задумчиво согласился Колин. — Но послали бы другой корабль, чтобы выследить его. А без данных со спутника наблюдения нам недоступны даже координаты прыжка, мы не можем узнать, куда он направился.
— У Соланки должна быть копия, — сказал Терранс. — И я подозреваю, что и у Ральфа Хилтча тоже.
— Мало нам забот, так еще и эта головоломка, — воскликнул Колин. — Попробуйте что-нибудь выяснить, — сказал он Кандейс.
— Да, сэр.
— Вернемся к основному вопросу. Какие корабли доступны?
Терранс обратился к своим нейронаноникам.
— На орбите восемь судов: три грузовых корабля, остальные — перевозчики колонистов. На этой неделе придут еще два, и до конца месяца — торговый корабль тиратка, чтобы проверить как обстоят дела у их фермеров.
— Не напоминай мне о нем, — попросил Колин.
— Я думаю, лучшим вариантом будет «Джемал». На нем в нуль-тау-капсулах осталось всего сорок привов. Их можно будет перебросить на «Тачард» или «Мартийн», на обоих имеются свободные капсулы. Это займет не больше нескольких часов.
— Отправляйся на корабль сегодня же ночью, — приказал Колин. — И, Кандейс, космопорт необходимо удержать любой ценой. Нам надо будет переправить солдат с помощью «Макбоингов». Больше им просто негде приземлиться. А разведчики могут воспользоваться космопланом, чтобы вылететь сразу на Кволлхейм. Остальным придется спускаться на «Макбоингах».
— Да, сэр, это я понимаю.
— Вот и отлично, начнем подготовку. Терранс, я рассчитываю, что ты обернешься дней за десять. А через месяц эти ублюдки будут просить у нас пощады.
Осколочный снаряд гаусс-пушки попал точно в грудь, проник на глубину десять сантиметров и тут же начал выводить из строя внутренние органы в грудной клетке, делая из них вязкую массу одной только силой удара. А потом взорвался кремниевой шрапнелью, превратив все тело в сферический каскад алых брызг.
Уилл Данза удовлетворенно заворчал.
— Попробуй восстановиться после этого, мой инопланетный друг, — сказал он, глядя на блестящие красные листья.
Их враги были почти неуязвимы. Это маленький отряд АВБ понял уже давно. Зияющие раны, оторванные конечности — все это лишь ненадолго замедляло противников, выскакивающих из густого кустарника наперерез отряду. В считаные секунды раны затягивались, а кости срастались. Дженни Харрис все еще считала пленника зомбированным колонистом, но Уилл точно знал, кто он такой. Инопланетное чудовище. И его дружки хотели отбить своего собрата. Дважды на последних трех километрах Дженни приходилось устраивать огневую завесу. Противники забрасывали их своими жуткими белыми шарами. Один такой попал в руку Дина Фоллана и запросто прожег наружный слой костюма, рассеивающий энергетические заряды. Медицинский нанонический пакет, наложенный на руку, был похож на часть прозрачного зеленого экзоскелета.
— Эй! — заорал Дин. — А ну вернись!
Дженни Харрис обернулась. Джеральд Скиббоу, размахивая руками, убегал в джунгли.
— Проклятье, — пробормотала она.
Еще секунду назад пленник был в наручниках. Дин уже снял с плеча гаусс-пушку.