Сэр Эсквит Париш, зацепившись за фиксирующие накладки на полу, задержался у входа в нуль-тау-отсек и неприязненно посмотрел на Джеральда Скиббоу.

— Из-за него погибла Дженни Харрис?

— Да, сэр, — сквозь зубы ответил ему Уилл.

Сэр Эсквит отшатнулся в сторону.

— Не знаю, кто его зомбировал, но эти существа обладают необычными способностями, могут манипулировать энергией, — пояснил Ральф. — Он очень опасен; в схватке один на один он сильнее каждого из нас.

Посол окинул пленника быстрым оценивающим взглядом. Осветительные полосы в переходе неожиданно замигали и потускнели.

— Прекрати, — рыкнул Дин и толкнул Скиббоу стволом своего карабина.

Светящиеся полоски снова разгорелись в полную силу.

Джеральд Скиббоу самодовольно рассмеялся, заметив изумление посла, а охранники поторопились втолкнуть его в отсек с капсулами. Ральф Хилтч иронично изогнул бровь и последовал за ними.

Отсек нуль-тау представлял собой большую сферу, разделенную на секции решетчатыми переборками, отстоящими друг от друга всего на три метра. Помещение казалось каким-то незавершенным; даже при явно недостаточном освещении можно было видеть ничем не прикрытые металлические балки и километры силовых кабелей, подвешенных ко всем стенам. Похожие на саркофаги капсулы стояли безмолвными рядами, их верхние крышки зияли непроницаемой тьмой. Большая часть капсул была активирована, в них лежали колонисты, решившие посвятить свое будущее покорению Лалонда.

Джеральда Скиббоу подтащили к свободной капсуле у самого входа в отсек. Он задергал головой, стараясь охватить взглядом все помещение целиком. Держащий его охранник почувствовал, как напряглись мышцы «фермера».

— Даже не думай, — предостерег он пленника.

Его подтолкнули к открытой капсуле.

— Нет, — запротестовал Джеральд.

— Залезай, — нетерпеливо поторопил его Ральф.

— Нет. Только не это. Я буду хорошо себя вести, обещаю.

— Залезай.

— Нет.

Один из охранников получше зацепился ногой за настил и начал пихать пленника вниз.

— Нет! — Скиббоу уперся руками в края капсулы и словно окаменел. — Не полезу! — закричал он.

— Лезь!

— Нет.

Его стали заталкивать внутрь все трое охранников. Джеральд Скиббоу яростно сопротивлялся. Уилл уперся ногами в ближайшую переборку и ударил его прикладом по левой руке. Послышался треск сломанных костей.

Джеральд Скиббоу взвыл, но продолжал цепляться, несмотря на то что пальцы у него побагровели и распухли.

— Нет!

Карабин снова опустился. Ральф уперся руками в верхнюю переборку и встал ногами на спину Скиббоу, пытаясь протолкнуть его внутрь капсулы.

Разбитые руки Джеральда Скиббоу сдвинулись на пару сантиметров, оставив на бортах красные мазки.

— Перестаньте, прекратите это!

По его телу пробежали искры белого огня.

От колоссального напряжения усиленных мышц Ральфу казалось, что у него вот-вот сломается спина. Ступни ног начало покалывать, язычки белого пламени поднялись до лодыжек.

— Дин, включай камеру сразу, как только он попадет внутрь.

— Слушаюсь, сэр.

Разбитая рука сдвинулась еще немного. Из горла Джеральда Скиббоу вырвался пронзительный звериный вой. Уилл наносил сильные удары по левому локтю пленника. Каждый удар вызывал стайки искр, словно он бил по кремню.

— Залезай, ублюдок! — закричал охранник, чье лицо побагровело от натуги и сморщилось, словно резиновая маска.

Рука Джеральда Скиббоу, по которой колотил Уилл, наконец поддалась, и сопротивление пленника ослабло. Шумно выдохнув, он рухнул на дно капсулы. Сотрясение отозвалось острой болью в напряженных ногах Ральфа, так что он не удержался от крика. Овальная крышка капсулы начала закрываться, и Ральф поспешно поджал ноги.

— Нет! — снова выкрикнул Джеральд Скиббоу.

Его тело начало светиться наподобие голографической проекции, по стенам сумрачного отсека заплясали радужные блики. Но опустившаяся крышка приглушила крик и негромко щелкнула, встав на место. Изнутри донесся глухой стук кулаков по композитной стенке.

— Где этот чертов эффект нуль-тау? — воскликнул Уилл. — Где он?

Поверхность крышки не изменилась, никаких признаков сгущающейся непроницаемой черноты не появлялось. Джеральд Скиббоу продолжал биться внутри с отчаянием заживо похороненного человека.

— Она включена, — прохрипел Дин, стоявший у панели управления. — Господи, она включена, и энергия поступает.

Ральф в полной безысходности уставился на капсулу. «Работай, — мысленно умолял он, — работай, черт тебя побери. Ради этого умерла Дженни».

— Включайся, дрянь! — завопил Уилл.

Стук внутри затих. По крышке капсулы разлилась черная пустота.

Уилл обессиленно выдохнул.

Ральф осознал, что из последних сил цепляется за переборку; он испытывал неподдельный ужас от одной мысли, что Джеральд Скиббоу может вырваться из капсулы.

— Передайте капитану, что мы готовы, — устало произнес Ральф. — Я хочу как можно скорее доставить пленника на Омбей.

<p>Глава 2</p>
Перейти на страницу:

Все книги серии Пришествие Ночи

Похожие книги