Бр[аиловский] с негодованием отверг авторство статьи, говоря: «Мы были бы или сумасшедшие, или мерзавцы». Рассказывал Гр[абарь], как велось интервью[717]. Бр[аиловский] высказал предположение, что не Третьяков ли (!) тут замешан. Littledale-де только за 5 м[инут] до нас в первый раз к ним приехал. Искав их адрес два дня! А мы его дали ему[718]. Очень странное было интервью. Гр[абарь] был видом как бы взволнованный. Мы сделали semblance[719], что поверили, и ушли, обменявшись дружелюбными словами (это Грабарь, я – молчал). По дороге назад мы смеялись этой комедии. Поехал домой, переоделся в смокинг, и втроем поехали на 73-ю ул[ицу] к Thacher’ам обедать. Прелестный дом. 2 библиотеки wainscoted[720] дубом. Красив[ая] столовая, кр[асивый] service[721]. Хороший обед без вина. Я сидел рядом с глухой хозяйкой, что было довольно трудно. С друг[ой] стороны – Miss Thacher. Кроме нее были еще супруги Wardwell’и. Радушно, но чуждо и скучновато, наивно. После обеда сидели в кабинете – мужчины одни – и курили, говорили о нашей злосчастной статье. (Ев[гений] Ив[анович] утром ездил сов[етоваться] с Thacher’ом.) Рассказывал о Гебене Wardwell – [дал] его характеристику. Вернулись к дамам, еще поболтали. Принесли стаканы с зельтерской. Около 11-ти уехали, и я был рад. Скучно.

8 апр[еля], вторник

На выставку. Ев[гений] Ив[анович] прочел нам ответ или, лучше сказать, statement[722] для напечатания в N[ew] Y[ork] Times’е на том же месте[723]; другую статью для друг[ой] газеты. Я говорил на выставке с Перцовым. Потом с привед[енным] Крэном – архитектором, строящим собор здешний. Крэн купил еще картин на почти 2 тыс[ячи]. Не обиделся, что его имя фигурировало в статье. Сег[одня] даже был два раза, с дочкой и с архитектором. Вернулся к 6-ти с Е[леной] К[онстантиновной] на bus’e. До обеда лежал. После обеда – тоже. Читал начало «St. Ronan’s Well»[724] Scott’a, а потом «Monk’a»[725]. P.S. Пили чай с Женей. Разговоры о выставке и ее делах: были еще покупки кроме Крэна. Сег[одня] получил приг[лашение] на обед от Mrs. Colby – не знаем, кто она, жена ли быв[шего] министра[726]?

9 апр[еля], среда

Выехал поздно. Читал «Monk’a» – местами нельзя оторваться. Поехал на выставку. Приходил Littledale, но мы его не приняли, говорил с ним Евг[ений] Ив[анович].

Грабарь, и он утром ездил к редактору Times’a, и он послал этого рецензента. Решили писать объяснение по пунктам статьи, писал Гр[абарь]. Приходил Крэн, еще купил. Потом какой-то симпатичн[ый] полуглупый quaker, заинтер[есовавшийся] моими гравюрами, и я обещал ему показать саму книгу в субботу. Уехал к 6-ти, переод[елся] в смокинг и (по дождю) поехал на 73rd East, 150, к Mrs. Colby. Обед вкусный с кр[асным] вином. Перед обедом cocktail. Общество smart[727]. Портретистка немолодая …[728], пышная некрасивая дама, дочка-брюнетка – Miss Colby, молод[ой] писатель-романист …[729], молод[ой] playwright[730] Hatcher Hughes[731], авт[ор] пьесы «Hell-Bent Fer Heaven»[732]. Глухой пожилой господин с машинкой для разговоров,

Mr. B[ainbridge?] и хозяйка. Разговоры непринужденные. Я сидел рядом с художницей. Хозяйка показывала мне книгу рисунков сирийца, с кот[орым] хочет меня познакомить. Ничего было, но чуждо, к тому же их chatter[733] мне трудно улавливать.

Дома пил еще чай. В постели читал «Monk’a»[734].

10 апр[еля], четв[ерг]

На выставке. Вечер[ом] дома. До выставки ходил продавать Мифу его статуэтку охотницы Франкенталь[735], но ни Duveen, ни рекомендованный ими Bonaventure (на Madison’е) ее не купили. Вечер[ом] читал «Monk’a». P.S.[736]

Был на выставке Перцов, и я с ним дов[ольно] долго разговаривал.

11 апр[еля], пятн[ица]

На выставку поехал к 2-м часам, утром дочел до конца «Monk’a» – ридикюльный «готический», но занимательный роман. На выставке совещания. Ждали критика из N[ew] Y[ork] Times’а для объяснений (вместо отвергнутого Littledale’я); составляли текст продолжения контракта[737]. Приходил молод[ой] профес[сор] по иск[усству] из провинц[иального] городка предлагать нам выставки в 3-х городках. За мою миниатюру (Мефодия) предлагал один еврей 200 д[олларов] – не отдали. Вечером с Е[леной] К[онстантиновной] в кинема на 160-й улице. «Shadows of Paris»[738] с Pola Negri и Roche’ем. Хорошо и интересно. Кроме того, из жизни муравьев, увелич[енных] микроскопически, и веселая чепуха с собакой ученой, обезьяной, провалами толстой дамы, киданьем в воду и т. п.

12 апр[еля], суббота

Поехал на выставку рано. Долго не могли собрать заседание. Финансовые вопросы. Ив[ан] Ив[анович] был спрошен о счетах и давал объяснение. Как всегда с ним, пренеприятное собрание. Игорь съел невероятную грубость о нечистых руках.

Я молчал и волновался. Познакомился с супругами L'eger из Montreal’я – французами, очень любезными, – они сначала спросили, что стоит моя «Прогулка».

Перейти на страницу:

Похожие книги