к вашему искусству, вышли из театра, горячо восхищаясь вами.

Да, мне нравится ваш ясный взгляд на жизнь, нравится ваша

сострадательная любовь к тем, кто любит и кто страдает, и осо

бенно мне нравится немногословность, сдержанность и правди

вость ваших чувств, ваших самых раздирающих картин. Спа

сибо вам за то, что вы нисколько не угождаете грубому

вкусу публики, не идете ни на какие уступки, даже на полу-

уступки.

Р...

Студент Нормальной школы*».

Простите, господин Сарсе, я не назову полностью имя ав

тора этого послания; боюсь, что вы постараетесь засадить его

в школьный ergastulum 1. < . . . >

Среда, 26 декабря.

В одной вечерней газете прочел о заседании сената, на ко

тором вся правая в полном составе потребовала запрещения

моей пьесы.

Четверг, 27 декабря.

За столом спор с Доде: я настаиваю на том, что человек,

которого бог обделил чувством колорита, может еще, благо

даря своему уму, ощутить некоторые простейшие и легко раз

личимые особенности картины, но он никогда не ощутит зата

енную ее красоту, — красоту, скрытую от публики, — никогда

не испытает радости от того или иного сочетания красок; и, в

связи с этим, я стал говорить об офорте, о черном рисунке, о

черном цвете некоторых эстампов Сеймура Хэйдена, опьяняю

щих глаза человека, одаренного чувством колорита. Еще я гово

рил о стремлении людей, лишенных этого божьего дара, отме

чать в живописи ее сентиментальные или драматические черты,

1 Дом, где содержались наказанные рабы; здесь — карцер ( лат. ) .

455

остроумие, связь с литературой, — словом, все то, что не имеет

никакого отношения к живописи, ничего не говорит моим чув

ствам и заставляет меня предпочесть копченую селедку кисти

Рембрандта самой большой, но плохо написанной, историче

ской картине. А когда Доде ответил, что все же некоторые из

фламандцев захватили его реалистичностью своей живописи, я

не мог удержаться и сказал, что его точно так же захватили

бы современные им витражисты, очень плохо — зато фотогра

фически точно — изображавшие сцены своего времени. < . . . >

Пятница, 28 декабря.

Можно ли поверить, чтобы сенат был вправе поднять истош

ный вой против пьесы *, если ни один из нападающих не видел

и даже не читал ее? Да. Это подтверждено «Офисьель» и доб

лестным выступлением Локруа, министра народного образова

ния. И все — по доносу Сарсе, пожирателя священников *, кото

рый, год за годом, в «Дизневьем сиекль» губил каждое утро

какого-нибудь беднягу кюре, — по доносу на меня, автора «Фран

цузского общества в эпоху Революции», «Истории Марии-Ан-

туанетты» и даже, осмелюсь сказать, «Сестры Филомены».

Я сам понимаю, что не только язык Верзилы Адели шоки

рует мелкого буржуа: язык мадемуазель де Варандейль, быть

может, производит еще худшее впечатление на людей, не при¬

надлежащих к дворянским фамилиям, а потому и незнакомых

с языком родовитых старух былого времени, расцвеченным

площадными словечками. Любопытный симптом, отмеченный

мною у Пелажи: она отказалась от пьесы, — а ведь она просит

у меня все мои книги, не для того, чтобы их читать, а просто

чтобы иметь их у себя.

Долгая борьба, поединок со здравым смыслом старого чело

века, твердящим, что, если я не дам ответа критике, не выскажу

всего, что лежит у меня на сердце и чего ни один человек еще

не осмеливался ей сказать, — я буду самым настоящим трусом.

И весь вечер я в раздражении и гневе хожу из угла в угол по

комнате, остывая на мгновение, когда мой взгляд падает на

эмалевую чашку из зеленого сервиза или на литую посуду ста

рого Сето; потом я снова впадаю в бешенство при мысли об

одной несправедливой статье и тут же, на ходу, набрасываю на

уголке моего рабочего стола готовые фразы для либретто дуэли

с Маньяром *.

456

Понедельник, 31 декабря.

Все мои сторонники усердно дарят конфеты мадемуазель

Режан, другим актрисам и восьми девчушкам, которые играют

в моей пьесе.

Марпон, встретившийся мне в дверях своей лавочки на

Итальянском бульваре, сообщил, что утреннее представление

«Жермини Ласерте» было отложено по приказу министра и

большинство людей, купивших на него билеты, потребовали

вернуть деньги, когда вместо «Жермини» им предложили

смотреть «Влюбленного льва» *. <...>

ГОД 1 8 8 9

Четверг, 3 января.

< . . . > Катюль Мендес рассказывает об Антуане, утверж

дая, что он самый переменчивый и сложный человек на свете,

если только не самый простодушный и ограниченный.

Уже уходя, на пороге, Симон представляет мне Дюбрюйана;

и хотя тот всегда хулил меня, я отметил, что у него очень при

ятное лицо — он похож на красивого кавалерийского офицера,

в его чертах есть что-то смелое, прямо-таки неотразимое.

На минуту зашел в театр, где Порель подтвердил, что утрен

ний спектакль в воскресенье отменили по приказу министер

ства, но приказ этот отдан под давлением самого Карно. Таков

наш слабоумный президент, которого все, кто его ближе узнает,

считают ничтожеством, творящим произвол наподобие Людо

вика XIV. А еще болтают о либеральных правительствах!

Перейти на страницу:

Похожие книги