Я зарычал и бросился на него, но он со смехом, пританцовывая на носках, легко оттолкнул меня.

– Черт возьми, Саймон, у нас нет на это времени.

Он ответил хуком справа прямо мне в лицо. Я устоял, но сделал шаг назад.

– Неплохо, – похвалил Саймон. – В вас больше бойцовского духа, чем я думал.

Я вытер рот. Когда я в прошлый раз ввязался в драку, то вышел из нее проигравшим. На этот раз все должно быть по-другому.

Я уклонился от следующего джеба, поднырнул под свинг и, поймав Саймона на полушаге, всадил кулак ему в солнечное сплетение. Апперкот удался, у него перехватило дыхание. Легкий хук слева, посильнее справа – Саймон споткнулся, зацепился за край ковра и тяжело упал.

– А теперь послушай меня, – сказал я, отдуваясь. – Когда ты фотографировал, они видели твою машину. Чертов «Ниссан», припаркованный у входа. И поверь мне, это было не так уж и сложно. Господи, ты убил старика, чтобы забрать его машину? Они уже едут, Саймон. Слышишь? Они уже едут.

Саймон сел. Оперся о стол, чтобы встать.

– Для тебя это очень плохо, Томми.

– Не только для меня. Или забыл, кто помогает тебе избежать обвинения в убийстве? Хватит валять дурака, Саймон. Скажи мне, где фотографии. Если они их найдут, игра закончится для нас обоих.

Тишину нарушил визг шин. Захлопали двери. За грязными жалюзи запульсировали синий и красный. Время вышло. Я в бешенстве схватил его за рубашку и потянул к себе.

– Где, черт возьми, фотографии?

– Расслабься, Томми, их здесь нет.

В переднюю дверь постучали. Мужской голос что-то прокричал. Я посмотрел на Саймона.

– Задняя дверь. Быстро!

Кто-то уже колотил ногой по дешевой деревянной панели. Дверь прогнулась, но удержалась в раме. Мы вместе вылетели из комнаты, вывалились на задний двор и упали на мокрую землю. Из дома донеслись громкие голоса. Прогрохотали быстрые шаги. Саймон вскочил и побежал к высокому забору.

– Нет! – прошипел я и вытянул руку. Они уже могли ждать за забором. – Пройдем между домами и выйдем в конце улицы.

Мы побежали, перебираясь через невысокие заборчики, что разделяли соседние дворы, и поглядывая на окна. Из последнего двора мы снова выскочили в переулок. Впереди лежала главная улица. Я повернулся к Саймону, но его там не было. В следующий момент мускулистая рука обхватила меня за шею. Я сдержал крик, но ему удалось повалить меня на землю. Саймон сдавливал мне горло так, что у меня закружилась голова, а перед глазами заплясали звезды.

– Я видел тебя здесь раньше, – прорычал Саймон мне в ухо. – Скажи, что это не ты их предупредил.

Я не мог говорить, пальцы только царапали его руку. Потом он немного ослабил хватку, и я, набрав полные легкие воздуха, с трудом поднялся.

– Я только что спас тебя, – прохрипел я. – На кой черт мне их предупреждать?

Он отпустил меня, и я, спотыкаясь и кашляя, сделал несколько шагов вперед, остановился, потер горло и обернулся.

– Скажи мне, где фотографии. Если они их найдут, я больше не смогу тебе помогать.

Саймон рассмеялся.

– Не уверен, что до сих пор ты так уж сильно мне помогал.

– Зачем ты убил его?

– Кого?

– Каттерсона. Того старика на кровати. Господи, что с тобой не так?

Саймон попытался схватить меня, но я оттолкнул его и отступил. Под ногами звякнули разбитые бутылки. Я наклонился и взял одну.

– Знаешь что? По-моему, на этом наше сотрудничество закончилось, – сказал он и бросился на меня, но я был готов. Выпад вперед, стеклом по руке – Саймон отпрянул. Воспользовавшись паузой, я вытащил револьвер.

– Вот как мы поступим, придурок, – тихо сказал я. – Ты прямо сейчас уберешься из Купера, ясно? Сегодня вечером. Никаких отговорок.

– Или что? – дерзко бросил он, дрожа и сжимая окровавленные кулаки. – Убьешь меня? Нет. Ты слаб. По глазам вижу. Убийство – грязное дело, для него у тебя кишка тонка.

– Может, и не убью. Может, просто глаза выколю. Как тебе такое предложение?

В конце переулка показалось несколько патрульных машин. Коротко взвыли сирены. Я обернулся посмотреть, и Саймон бросился прочь и исчез в узком проходе. Я отбросил бутылку, убрал в кобуру револьвер и постарался взять себя в руки, но получилось едва ли. Подождав немного, я прошел к противоположному концу переулка и вышел на улицу.

– Детектив!

Я обернулся. Юный Гордон приветственно помахал мне рукой. Я направился к нему. Он улыбался, и в холодном воздухе клубился пар от его дыхания. Я подошел ближе. Гордон нахмурился и покачал головой.

– Черт возьми, детектив. Вы весь синий. Забыли надеть пальто?

<p><strong>Глава 27</strong></p>

Вместе с Гордоном я вернулся к дому. Тут и там стояли патрульные машины с включенными в бесшумном режиме мигалками. Я привел себя в порядок. Позаимствовал у кого-то пальто, натянул сверху на грязную одежду, закутался поплотнее. Никаких следов недавней потасовки. Злость улеглась, заползла обратно в кости. Я ощущал, что она там. Ощущал физически. Она давила, распирала меня изнутри. Как опухоль.

Мэнсфилд стояла, прислонившись к капоту патрульной машины и прищуренными глазами смотрела на дом. Когда мы подошли, она повернулась ко мне.

– Не ожидала вас здесь увидеть, детектив.

Я пожал плечами.

Перейти на страницу:

Все книги серии На крючке

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже