– О, – чуть не улыбнулась я в ответ. – Значит, зря напомнила.

Улыбка Сэмюэля стала шире, но глаза оставались серьезными.

– Я хочу принести извинения за свое участие в аукционе Каспиана. У меня не было желания присутствовать там… но это не оправдание. Я был там, и я пойму, если вы на меня за это обиделись.

Я посмотрела на него внимательней. Вспомнила, как он выглядел на аукционе, как ему было неловко и тяжело. Я и так знала, что он не хотел там быть, но все равно оценила извинения.

– И за то, что я уговаривал вас присоединиться к «Оленю» на Десятине, – продолжил мужчина. – Я не знал, к чему вас принуждают, и не представлял, что за… обстоятельства вам приходится учитывать.

– Вы поступали так, как считали нужным, – согласилась я. – Возможно, вы были правы. Если бы я отправилась с вами, все оказалось бы проще. Возможно, я была бы в большей безопасности. Или нет.

– Я рад, что вы отказались. – Сэмюэль засунул руки в карманы, и я видела, как шевелятся его пальцы, когда он что-то там нащупывает. Монету? – Мой бывший капитан, Слейдер… Ему нельзя было доверять, не то что вам. Я ошибался.

В его тоне прозвучало искреннее сожаление, но вместе с тем и желание защитить меня. Я сразу забыла о рассказе Бенедикта и слухах, которые окружали прошлое Сэмюэля.

– Значит, мы оба заслужили прощение, – подытожила я, опустив плечи. Взглянув на дверь каюты в дальней стене, я почувствовала острое желание побыть в одиночестве. Мои мысли и чувства спутались, и не в последнюю очередь из-за роли в грядущих событиях. Но мысль о предстоящем визите Сэмюэля к Бенедикту и обо всем, что они могут сказать, искушала меня.

– Вы собирались пойти к брату, – напомнила я ему. – А мне нужно подготовиться.

Сэмюэль кивнул, хотя в его глазах мелькнуло разочарование.

– Конечно. Увидимся, когда все закончится, мисс Ферт. И я надеюсь, что мы сможем начать все заново.

Я позволила себе улыбнуться. Он вернул мне улыбку и двинулся к двери.

– Прощайте, мисс Ферт, – сказал он, останавливаясь в проходе.

– До свидания, Сэмюэль.

Я прислушалась к тому, как стихают его шаги. Я считала каждый шаг и прикидывала, сколько их еще нужно сделать, чтобы пересечь палубу и спуститься туда, где в носовом трюме сидели заключенные. Потом выскользнула за дверь и тихо последовала за ним.

<p>Сорок первая глава</p><p>Честь, бесчестье и Бенедикт Россер</p>СЭМЮЭЛЬ

К тому моменту, как я должен был увидеть Бенедикта, мне удалось унять дрожь в руках, но только на время. Прощение Мэри подействовало на меня сильнее, чем я ожидал. А все, что я узнал за сегодня, продолжало тревожно звенеть в глубине сознания. Но прямо сейчас следовало сосредоточиться на брате.

Как только я подошел к носовому трюму с фонарем в руке, Бенедикт вынырнул из тени. Трюм был разделен на несколько отсеков, и тот, что предназначался для пленников, дополнительно отгородили решетками. Димери явно подготовился, и тюрьма выглядела надежной.

– Сэм. – Мой близнец прислонился к решетке. За ним толпились двадцать-тридцать человек из его команды, которые сопровождали Бенедикта по распоряжению Эллас. – Она рассказала тебе о нас?

– Она?.. – Я отшатнулся и заставил себя замолчать. Он пытался взять верх надо мной, и этого точно нельзя было допустить. – Я здесь, чтобы помочь тебе, Бен.

Несмотря на легкомысленный тон, его взгляд оставался пристальным, как у волка на охоте. И глаза светились в темноте – тоже как у волка.

– Она на вкус как вино, а пахнет зимним ветром и потом. Сладким женским потом. Ее лицо, шея и грудь.

Ярость обрушилась на меня, как шальная волна. На мгновение приоткрылось будущее: я притягиваю брата сквозь решетку и разбиваю ему голову о прутья. Когда волна схлынула, я обнаружил себя стоящим в двух шагах от отсека, с чуть погнутым кольцом фонаря в руке.

– Не смей вспоминать Элис в подобном тоне, – прошипел я, стараясь говорить как можно тише, чтобы ни пленники, ни пираты, которых хватало в трюмах корабля, не услышали меня. – Я здесь, чтобы помочь. Неужели ты предпочтешь умереть?

– Элис? – Бенедикт рассмеялся, но когда он продолжил, его голос был таким же тихим, как и мой. – Нет, на вкус Элис была как… Как она это называла? Розовая вода. Розовая вода и лаванда под подушкой. Такая чистая. Такая правильная. Сомневаюсь, что Мэри хоть раз в жизни прикасалась к розовой воде, во что бы ее ни нарядили на тот бал. Мэри очень, очень отличается от Элис. За исключением одного: они обе хотели меня.

Не успел я опомниться, как уже схватил Бена за воротник. Я просунул обе руки сквозь прутья, подтащил его к решетке и прижал к шершавому железу.

– Продолжай вести себя как собака и подохнешь соответствующе, – прошипел я ему в ухо. – Я здесь единственный, кому не наплевать, что с тобой случится.

Бен поднял голову, и я посмотрел ему в глаза. Хоть он и задыхался от боли, глаза смеялись, а на лице появилась самодовольная ухмылка.

– Собираешься убить меня прямо сейчас?

– Хотел бы, – признался я и с силой оттолкнул его. Он попятился назад и споткнулся, но устоял. – Вот только ты все еще мой брат.

Бенедикт на мгновение закрыл руками разбитое лицо, а потом прошептал:

Перейти на страницу:

Все книги серии Легенды Зимнего моря

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже