– Магия, – ответила я, подмигнув.
Грант бросил на меня подозрительный взгляд, но, прежде чем он смог продолжить разговор, голос Димери прервал его.
– Итак, – сказал капитан, оглядывая собравшуюся компанию, прежде чем остановить взгляд на Энн. – Это заговор.
Совет переместился в каюту Димери, где я с благодарностью устроилась у печки, пока капитан, мама, Сэмюэль, Ата и Ольса Укнара были погружены в дела. Грант сидел по другую сторону печи от меня, закинув ногу на ногу и держа в руках кружку с дымящимся чаем, приправленным ромом. Я сидела с такой же кружкой на коленях и наблюдала, как в комнату вошла Вдовушка со своей учетной книгой.
Она втиснулась рядом с Сэмюэлем и с грохотом положила толстый том на стол.
– Ядра. Я могу дать тебе ядра, Джеймс. Достаточно ядер и гранат, чтобы превратить корабль Лирра в груду зубочисток.
Сэмюэль вздрогнул – то ли от внезапного появления старухи, то ли от того, как небрежно она говорит о смертельных боеприпасах. Я скрыла улыбку.
Грант, дуя на свой чай, строго посмотрел на меня.
– Это будет славно, Старая Ворона, – ответил Димери и облокотился на стол. – Проще говоря, нам нужно расставить ловушку. Мэри будет приманкой в самом сердце Пустоши. Без нее Лирр не сможет закончить дело, так что даже если он поймет, что мы его ждем, – а он может это понять, – ему все равно придется выступить.
Губы Сэмюэля сжались. А затем заговорила мама:
– Я останусь с Мэри. Мы сбежали от Лирра вместе, он может почувствовать, если мы разделимся, и заподозрить неладное.
– Лирр может выследить и вас, мисс Энн Ферт, – сказал Сэмюэль, скорее уточняя, чем спрашивая.
Он оглядел группу, и я заметила странную отстраненность в его глазах, как будто он был не совсем здесь. Он тщательно подбирал слова.
– У всех вас есть… свечение, там, в Ином. Кроме мистера Гранта. Ольса – видящая, Энн Ферт и Мэри Ферт – штормовики, так что в этом нет ничего удивительного. Но разве вы, капитан Димери, маг? Или вы двое? – Он посмотрел на Ату и Вдовушку.
Мне потребовалось мгновение, чтобы понять, о чем говорит Сэмюэль. Димери, Ата и Вдовушка – все они светились в Ином, хотя не были магами. Насколько я понимала, Димери относился к гизо. Значит, Ата и Вдовушка – тоже?
Я чуть не пролила чай, но только Грант, кажется, заметил это. Он протянул мне носовой платок, изящный, но явно краденый – инициалы на уголке были чужие.
– Не вздумай пялиться там на меня слишком долго, парень, – грозно велела Вдовушка Сэмюэлю, вернувшемуся за стол. – Эта смертная оболочка уже не так прекрасна, как раньше.
Сэмюэль закашлялся, рука сжалась в кармане, и отстраненный взгляд исчез.
– Уверяю вас, я видел только ваш свет.
– Конечно, конечно, – хмыкнула Ата, изо всех сил стараясь не рассмеяться.
Шея Сэмюэля покраснела, Вдовушка захихикала, а мама улыбнулась. Она почти сияла, ее глаза были наполнены добрым юмором и решимостью. Здесь, среди этих людей, она чувствовала себя как дома, и у меня потеплело на сердце. Я подозревала, что сейчас она была самой собой, чего не случалось уже очень давно.
– Оставь мальчишку, Ворона, – укорила Ольса, прислонившись к стене и скрестив руки. – Он не понимает, в какую компанию попал.
– Мы – гизо, мистер Россер. – Димери встретился взглядом с мужчиной, сидящим за столом, и изобразил смиренную полуулыбку. – Вы знаете, что это значит?
– Те, кто связан с гистингом кровью, – скорее процитировал, чем вспомнил Сэмюэль. Он достал из кармана небольшую книгу, на обложке которой позолоченными буквами было написано что-то на мерейском, и протянул ее Ате. – Я провел собственные изыскания.
Ата кивнула, разглядывая книгу со смесью настороженности и любопытства.
– Я, Старая Ворона, Джеймс, Ольса и ее муж – все мы гизо. Энн тоже была, но, насколько мы поняли, она передала гистинга своей дочери.
– Так и есть, – сказала я. Мне не понравилось, что Сэмюэль узнал о моей тайной природе вот так, с наскока и чужих слов, когда у меня самой едва хватило времени понять ее.
Но еще больше меня поразило подтверждение тому, что почти все в каюте были не просто людьми. Как и я. Мы были чем-то другим, и это отличие от всех прочих нас объединяло.
Мы. Мое сердце забилось сильнее.
– Похоже, я единственный, кто не в деле, – сказал Грант достаточно громко, чтобы все услышали, и повертел в руках кружку. – Что должен сделать человек, чтобы в него вселился гистинг?
– Не стоит с таким шутить. – Моя мама окинула его неприязненным взглядом.
Грант скрыл обиду за глотком чая и паром, поднимавшимся над кружкой.
– Лирр – тоже гизо? – поинтересовался Сэмюэль, убирая книгу обратно в карман.
Димери кивнул. В этот момент из переборки появилась Гарпия. Материализовались и другие гистинги, некоторые более бесформенные, чем другие, но все они расположились поблизости от своих хозяев. Гарпия стояла позади Димери, на лице не было маски, а юбки развевались на ветру. За спиной Аты вырисовывалась тень, огромная и лохматая, – медведь? За спиной Ольсы мелькнула неясная фигура, а на плече Вдовушки зашуршала перьями призрачная ворона. Это была та самая ворона, которую я однажды видела летящей над ее головой в Десятине.