Как только мы ступили внутрь, я нажал кнопку второго этажа.
— Если там нас ожидает у лифта торжественная встреча в лице Леденцовой Гильдии, я ухожу. Бред какой-то.
— Мне тоже так показалось, — согласилась Мёрфи.
— Мисс Деметра, — хмыкнул я. — Думаешь, это псевдоним?
Уголок Мёрфиных губ чуть дернулся вверх.
— Подозреваю, мы обнаружим там чертову уйму фальшивых имен и типажей.
Лифт остановился, и двери раздвинулись.
В холле нас ждали три женщины. Одеты они были… скажем так, определение «одежда для досуга» подходило не совсем. Их наряд напоминал тот, что носят официантки в «Хутерсе», только облегал туже. Все трое если и достигли возраста, позволяющего употреблять спиртные напитки, то совсем недавно, и все трое явно прошли жесткий отбор на право носить подобные наряды. Блондинка, брюнетка и рыженькая, все к тому же хорошенькие, с очень даже привлекательными… гм… улыбками.
— Добро пожаловать, сэр, — произнесла рыженькая. — Позвольте взять ваш плащ и… и палку?
— Столько лет не слышал предложения соблазнительнее, — вздохнул я. — Но нет, спасибо, я пока подержусь за них.
— Очень хорошо, сэр.
Блондинка держала в руках круглый серебряный поднос с двумя высокими бокалами оранжевой жидкости. Она улыбнулась нам; света, отраженного от ее зубов, хватило бы, чтобы оставить шрамы на моей сетчатке.
— Сэр, мэм — «мимоза»?
Мёрфи смотрела на всех троих взглядом, абсолютно лишенным выражения. Потом, не произнося ни слова, она взяла бокал с подноса, выпила его и поставила на место, пробормотав что-то себе под нос.
— Мне не надо, — сказал я. — За рулем.
Блондинка отступила, и на ее место шагнула брюнетка, на блузке которой красовался ярлычок «Бонни». В руках она держала черную кожаную спортивную сумку, стоившую, должно быть, дороже Мёрфиного бронежилета, которую и протянула мне вместе с картонной папкой и большим конвертом горчичного цвета.
— Это полагается, сэр, всем обладателям платиновой членской карты. Тут набор спортивной одежды, пара кроссовок вашего размера, персональный диагностический аппарат для наблюдения за вашей физической формой и кое-какие туалетные принадлежности. — Она похлопала рукой по конверту. — А здесь документы, подтверждающие ваше членство, карта и персональный пароль для входа.
Если это была западня, то отменно сработанная. Я попытался сопоставить в уме всю свою амуницию с электронными фиговинами, что они мне совали. Если бы мне пришлось справляться со всем этим на ходу, я, скорее всего, сломал бы себе ногу. Или шею.
— Э… — произнес я. — Спасибо, Бонни.
— Не за что, сэр, — прочирикала она. — Идемте со мной, пожалуйста, я провожу вас в кабинет мисс Деметры.
— Очень мило с вашей стороны, — сказал я.
У сумки имелся ремень. Я ухитрился набросить его на плечо, а бумаги сунул в один из объемистых карманов плаща.
Бонни подождала, пока я управлюсь с нежданно свалившимся на меня имуществом, и, бесцеремонно, как старого знакомого, взяв за руку, повела по коридору. Пахло от нее приятно, жимолостью, и она продолжала мило улыбаться мне. Вот только пальцы у нее показались мне ледяными, словно она нервничала.
Так, за руку с Бонни, мы пересекли весь этаж — длинное открытое помещение с разнообразными тренажерами и качалками, состоятельного вида мужчинами и привлекательного вида женщинами. Бонни непрерывно щебетала о том, какие у них новые тренажеры, какая новейшая методика фитнесса используется в заведении и что за каждым обладателем платиновой клубной карты закреплен личный тренер, который с радостью обслужит его, обладателя, когда бы тот ни пришел.
— И конечно, наш водно-оздоровительный комплекс предлагает ряд дополнительных услуг.
— А-а, — кивнул я. — Например, массаж, грязевые ванны, педикюр, да?
— Да, сэр.
— И секс?
Улыбка Бонни не померкла ни на долю секунды, но она все же не удержалась от опасливого взгляда в сторону Мёрфи. На мой вопрос Бонни не ответила, потому как очень вовремя остановилась у открытой двери.
— Вот мы и пришли, — объявила она, продолжая улыбаться. — Если вам понадобится от меня еще что-нибудь, позвоните мне от мисс Деметры, и я сразу подойду.
— Спасибо, Бонни, — улыбнулся я.
— Всегда с удовольствием, сэр.
— Должен ли я вам чаевые или что-нибудь еще?
— В этом нет необходимости, сэр. — Она одарила меня еще одной очаровательной улыбкой, кивнула и поспешила обратно.
Я смотрел ей вслед. Она шла, задумчиво поджав губки, и я решил, что спешить прочь от кого-нибудь ее тоже учили со всей ответственностью.
— Нас, похоже, здесь оставили одних? — спросил я у Мёрфи. — Тебе это ничем не напоминает мышеловку?
— Не то слово, черт подери, — отозвалась она, оглядевшись по сторонам, потом сунула голову в кабинет. — Но внутренняя пожарная лестница прямо напротив, через коридор, а наружная — как раз за окном. Не говоря уже о том, что в радиусе нескольких ярдов от нас находится с десяток клиентов, которые при всем желании не могут не заметить нарушения порядка.
— Угу. И многие ли из них, как ты думаешь, дадут в суде показания о том, что они видели или слышали, находясь в шикарном борделе?
Мёрфи покачала головой: