— Мне казалось, что дом сдается,— сказала я ледяным голосом, протягивая ордер,— Конечно, если он уже сдан..,
— О, прошу прощения, мисс. Меня так измучили эти журналисты! Ни минуты покоя. Нет-нет, дом не сдан. И не похоже, чтобы он был сдан в ближайшее время.
— Что, канализация не в порядке? — спросила я тревожным голосом.
— Что вы, мисс, побойтесь бога. Канализация в отличном состоянии. Но вы, наверно, слышали об этой иностранной леди, которая была здесь убита?
— Мне кажется, что я что-то читала об этом в газетах,— сказала я небрежно.
Мое безразличие задело самолюбие доброй женщины. Если бы я проявила хоть малейший интерес, она замкнулась бы, как улитка. Теперь же она была просто задета за живое.
— Вы наверняка читали, мисс. Это было во всех газетах. «Дейли Баджет» до сих пор разыскивает человека, который это сделал. Создается впечатление, что наша полиция вообще ни на что не годна. Я все же надеюсь, что они поймают его, хотя на вид это очень приятный молодой человек. У него воинственный взгляд. Я это сразу заметила. Он, наверно, был ранен на войне. После войны они приходят немного странные. Например, сын моей сестры. Быть может, она с ним плохо обращалась? Они плохие люди, эти иностранцы. Хотя эта женщина не казалась такой. Она стояла там, где вы стоите сейчас.
— Она была темной или светлой? — рискнула я спросить.— Портреты, помещенные в газетах, не давали возможности определить это.
— Темные волосы и очень белое лицо. «Неестественно белое»,— подумала я, увидев ее. И губы ее были чересчур накрашены. Мне это не нравится. Немножко пудры — это совсем другое дело.
Теперь мы разговаривали как старые друзья. Я задала ей другой вопрос:
— Казалась она нервной или чем-нибудь раздраженной?
— Нисколько. Она улыбалась, как будто что-то ее очень развеселило. И поэтому я была просто поражена, когда на следующий день мне сообщили, что совершено убийство и что необходимо вызвать полицию. Я, наверно, никогда не переступлю порога этого дома, особенно после наступления темноты. Я бы и в привратницкой не оставалась, если бы сэр Юстус Педлер буквально на коленях не просил бы меня об этом.
— Я поняла, что сэр Юстус Педлер к Каннах?
— Он и был там, мисс. Он вернулся в Англию, когда узнал обо всем, а что касается просьбы на коленях, то это, конечно, было сказано для красного словца. Просто его секретарь мистер Пагетт предложил нам двойную плату, а, как говорит мой Джон, деньги всегда деньги.
Я охотно согласилась с не слишком оригинальным высказыванием Джона.
— Молодой человек,— сказала миссис Джеймс, неожиданно возвращаясь к предыдущему разговору,— был чем-то очень взбудоражен. Его светлые глаза сильно блестели. Я думала, что он просто чем-то возбужден, и, конечно, не подозревала об .ужасном убийстве. Даже тогда, когда он вернулся, хотя он выглядел совсем странно.
— Сколько времени он пробыл в доме?
— О, не долго. Может быть, пять минут.
— Какого он роста, как вы думаете? Около 6 футов?
— Что-то около этого.
— Он был чисто выбрит, вы сказали?
— Да, мисс, даже без этих усов, похожих на зубную щетку, которые теперь все носят.
— А подбородок у него не блестел? — спросила я, поддавшись внезапному импульсу.
Миссис Джеймс со страхом уставилась на меня.
— Как вы узнали об этом?
— Это удивительно, но у убийц всегда блестящие подбородки,— сказала я первое, что пришло мне в голову. Миссис Джеймс сочла это объяснение вполне удовлетворительным.
— Неужели? Я никогда не слышала об этом раньше.
— Вы не обратили внимания на его голову?
— Обыкновенная голова, мисс. Я принесу вам ключи, мисс, хорошо?
Я взяла их и пошла по направлению к дому. Я считала, что не потеряла времени даром. Мне казалось теперь, что между мужчиной, которого мне описала миссис Джеймс, и доктором из метро было очень много общего. Пальто, борода, очки с золотым ободком. Казалось, что доктор очень легко наклонился над трупом. В нем была какая-то гибкость, которая бывает только у молодых людей.
Жертва метро, «нафталинный человек», как я называла его про себя, и иностранка миссис де Кастино договорились тайно встретиться в Милл-хаузе. Так я связала одной ниткой оба случая. Либо боясь, что за ними кто-нибудь будет следить, либо по какой-нибудь другой причине они выбрали довольно простой способ, который заключался в том, что оба достали ордера на осмотр одного и того же дома. Таким образом, их встреча там должна была носить характер чистой случайности. То, что «нафталинный человек» внезапно увидел мнимого доктора и что встреча была неожиданна и опасна для него, было совершенно ясно для меня. Что же случилось? Доктор, сняв пальто, очки и сорвав фальшивую бороду, пошел за женщиной в Марлоу. Но в подобной спешке на подбородке могли остаться следы клея. Вот почему я задала такой странный вопрос миссис Джеймс.