Энтони, Бен и Джереми были так же одеты в лучшие свои костюмы, и все вместе они отправились на бал, где Джоанна почти сразу разглядела в толпе высокую прическу, состоящую из знакомых рыжих кудряшек.

– Добрый вечер, леди Кливленд, – мягко улыбнулась дама, подхватывая юбки своего темно-красного платья и делая легкий реверанс.

Нэнси огляделась, махнула рукой на гостей и заключила старую подругу в объятия.

– Ах, Джоанна, сколько лет я тебя не видела! Какая же ты красавица, просто слов нет!

– И это ты еще моих дочек не видела, Нэнси, – весело рассмеялась Джоанна.

– Ну, видеть пока не видела, но уже наслышана о них от сына, – усмехнулась леди Кливленд, – особенно о старшей.

Джоанна махнула рукой, подзывая ту к себе.

– Леди Кливленд, – поздоровалась Люси, изящно кланяясь.

Нэнси улыбнулась, оглядывая точеную, с иголочки одетую в модное голубое кружевное платье девушку, явно не испытывающую особого дискомфорта в непривычной для нее обстановке. Затем слегка тряхнула головой, и повела их через толпу к мужу, попутно поздоровавшись (а в основном, еще и познакомившись) с остальными Хоупами, которые с готовностью последовали за ней.

Оливер Кливленд, уже пожилой, элегантный мужчина, тоже приветствовал чету Хоупов с радостью – он еще помнил их с тех печальных для Лондона дней. С улыбкой знакомился он и с их детьми, даже рассмеявшись какой-то шуточке, которую отпустила языкастая Хелен.

Присоединился к общему знакомству и Лео, старший брат Джастина, который любезно поцеловал руку Джоанне, а затем придирчивым взглядом осмотрел Люси, одобрительно поцокал языком и кивком и подмигиванием выразил младшенькому свое одобрение.

Однако апофеозом радости для Джоанны стало прибытие Гвинет, которая тоже уже давным-давно была замужней леди, но все еще в какой-то мере оставалась той веселой девчонкой, с которой они столько играли в детстве. Перезнакомившись с детьми, она тут же втянула их и Джоанну с Энтони в какую-то веселую игру, попутно оставив Люси и Джастина наедине с остальной семьей Кливлендов.

Люси, само собой, оказалась вполне готова к такому повороту событий, и за вечер успела очаровать будущих родственников так, что те даже были не против уже считаться будущими родственниками, хотя, собственно, официального предложения Люси Джастин еще не сделал, и вроде как ничего решено еще не было.

Или уже было?

***

– Что тебе нужно?!

– Бритвы, – с совершенно спокойным выражением лица повторил Бен.

Да, кажется, радость от вчерашнего бала была недолгой.

– У тебя есть бритвы, Бен.

– Таких нету, – хладнокровно парировал юноша, – они – мое наследство, почему мне нельзя их получить?

– Ну, во-первых, не то, чтобы твое, – отбила Джоанна, – а во-вторых, откуда ты вообще про них узнал? Хотя, не отвечай, дай угадаю… – и женщина бросила грозный взгляд на бабушку.

– Мама, ну почему нет? Бритвы же не виноваты, что у их последнего хозяина ехала крыша! Это семейная реликвия, между прочим! Зачем ей в земле гнить? Я, быть может, своей работой карму им поправлю, и они снова будут хорошими бритвами!

Джоанна тяжело вздохнула. Глядя в сверкающие глаза сына, она понимала, что отговорить его не сумеет. Вот вечно стукнет ему что-то в голову, и не вытащишь потом…

– Освятить их надо, в церкви, – пробурчала женщина, сдаваясь, – пока не освятим, я тебе к ним даже притронуться не позволю.

И вот она снова на кладбище. Нет, не то, чтобы она не собиралась однажды здесь появиться… Собиралась, конечно, но не за этим.

– Ну здравствуй, малыш. Как ты тут? – прошептала она, опускаясь на колени перед могилой Тоби, пока Бен и миссис Баркер, настоявшая на том, чтобы пойти с ними, несмотря на ее все ухудшавшееся самочувствие (и что ей теперь, до смерти из дома не выходить, что ли!), нанимали работника кладбища для раскопки могилы.

– Не бойтесь, – проскрипела миссис Баркер, печально глядя на знакомый камень со знакомым именем, – там нет гроба, только шкатулка зарыта, ее и достаньте.

Нанятый работник пожал плечами и выполнил указание.

Со священником прикладбищенской церкви они договорились еще до прихода на кладбище, и теперь сразу же направились к нему, не открывая шкатулки.

– Вы идите, – спокойно сказала миссис Баркер, глядя прямо в глаза Джоанне, – а я тут побуду.

Джоанна невольно поежилась от какого-то странного ощущения. Хотя, должно быть, это все просто холодный кладбищенский ветер. И она кивнула, хотя ощущение никуда не исчезло. Просто Джоанна, кажется, приняла его.

Старушка с грустной улыбкой проводила удаляющихся внучку и правнука, а затем медленно опустилась на землю совсем рядом со свежеразрытой могилой и крепко обняла невзрачный камень с именем, которое она так и не сумела забыть.

Оказавшись в церкви, Бен с необыкновенным восторгом разглядывал, как сверкала святая вода на серебристых лезвиях. Джоанна, глядя на всю процедуру, тихонько выдохнула. Ну, хоть так.

Юноша едва дождался окончания процедуры, чтобы схватиться за лезвия.

Перейти на страницу:

Похожие книги