И лишь невообразимое желание избавиться от чувства вины заставило Оли подойти к Эльзе так близко, что она могла прикоснуться к нему лицом. Дочь Агнарра выглядела, как выжидающий хищник. Даже самая наивная жертва не приблизилась бы на сантиметр. Но старик мыслил иначе, глупо верил, будто он может быть избавлен от оков собственного преступления.
Голубые глаза Эльзы залились светом. Казалось, будто языки пламени из недр земли играют в её радужке, но то было лишь желание отомстить.
Старик, совсем не слушая внутренний голос, который истошно кричал ему бежать отсюда со всех ног, присел на корточки. Так лица двух вампиров сравнялись. Но вместо заветных для Оли слов, Эльза настолько сильно впилась клыками в его шею, что сработал рефлекс самозащиты.
Мистер Оли сильно ударил вампиршу по голове и впечатал ее в стену, что та потеряла сознание. Затем с ужасом в глазах и, прикрывая место сонной артерии рукой, отпрянул от неё на четвереньках.
Оборотни оскалились в страшной злобе. Но цепи по-прежнему мешали им. Сейчас они готовы были на месте разорвать этого бесхребетного вампира.
Из комнаты Оли выбрался еле живым.
***
Иккинг потерял след к югу от пентхауса, длинная дорога привела его к безлюдному заброшенному зданию, внутри среди запаха пыли, старой древесины и металла запах его друзей резко обрывался. Скорей всего, похитители пользовались услугами колдуна, способного создавать телепорты.
— Черт! — выкрикнул Иккинг, вымещая злость на стеклянную бутылку, разбившуюся о стену с неимоверной скоростью.
В правом кармане черных штанов завибрировало. Хэддок достал кнопочный телефон и ответил на неизвестный входящий:
— Да? — отозвался вампир.
— Это я, Астрид, — Иккинг слегка изумился её звонку. Да, он посылал весть о пропаже, но лично связывался с кузеном Смэллом и рассчитывал получить дальнейшие поручения от него, нежели от помощницы короля. — Есть новости?
— След пропал в ста милях от дома. Они воспользовались порталом, — серьезность ситуации не позволяла Иккингу обменяться несколькими дразнящими фразами с Астрид. Тон у него был нешуточный.
— Кто они, выяснил? — с неким профессионализмом спросила Астрид, собирая улики для дальнейших поисков.
— Запах оборотней перебивает всё, даже Эльзу, — Иккинг умолчал о том, что подругу он всё же ощущал. Уж сильная привязанность к девушке окутывала его, словно острые стебли роз.
— Стой на месте, — вампир не успел ответить на фразу, как сзади него создалось ощущение, будто тебя засасывает.
Несколько секунд спустя из неоткуда возник портал. Огромная темно-синяя дыра в пустом пространстве выпускала из себя мощные заряды энергии, больше похожие на молнии. Оттуда в вальяжном спокойствии вышли Астрид и еще один незнакомый Иккингу человек. Судя по обмундированию он был колдуном.
Огромное количество золотых побрякушек висело на его здоровом теле, покрытом белой рубахой и золотисто-бордовой жилетке. Смуглая кожа на широком лице изящно сияла, полные губы были покрыты темно-фиолетовой помадой, то был цвет его густых, высокопосаженных бровей и длинных волос, собранных в две замысловатые и очень толстые косы.
Иккинг не сводил изучающего взгляда с его глаз с пышными ресницами.
— Это Праций, он поможет нам в поисках, Праций, это Иккинг, — Астрид не опустила формальностей. Оба парня крепко пожали руки в знак приветствия.
На фоне Прация Иккинг выглядел совсем маленьким, настолько был велик колдун при дворе короля Джека.
— На владения фей напали. Господин сейчас на пути туда. По прибытию он лично сообщит Фергусу Данброху о пропаже его детей. Успокоит его тем, что поисками занимаемся мы. Возможно, оборотень отправит еще подмогу. — Астрид четко и ясно вводила Иккинга в курс дела. Всё это время спокойствие не сходило с её веснушчатого лица. — Сейчас главное умерить пыл, не торопиться. Не то упустим время.
— Мы его уже упускаем. Давайте к делу! — запустил ход Иккинг, всё следя за выражением Астрид. Вампир догадался, что она тут не по своей воле. Сейчас девушке очень хотелось оказаться на жарком поле битвы. Вновь испытать свои умения, а не гоняться за детишками главных особ.
— Давай камень, — наконец, заговорил Праций. Его сильный, басистый, но очень добрый голос показался Иккингу приятным. А сказанное непонятным.
— Камень? — Астрид вытащила из кармана серых штанов необработанный камень цвета жемчуга. Матовая поверхность отдавала бледными цветами радуги. Предмет непонятного назначения показался Иккингу очень красивым.
— Осколки этого же камня украшают браслет Эльзы. Они что-то вроде навигаторов, полезная штука, — осведомила его Хофферсон.
— А я то посчитал подарок короля безделушкой, подаренной не в самое удобное время. Всё-таки нашего Владыку тяжело перехитрить, — рассуждал вампир, когда колдун раскладывал на земле потертую карту, совсем непохожую на ту, что изучают в людских школах и в академии вообще. Обычно её используют колдуны на своих специальных уроках.