— Что ты здесь делаешь? — строгим недовольным голосом вопрошает Фостер, который, как призрак, образуется в проеме. И как только Рик не услышал его приближающихся шагов? Ну, конечно, кругом расстелен ковер, который заглушает их. Рик ненавидит ковры.
— Хизер — умершая принцесса СССМ? — задает встречный вопрос.
— Нет, это совсем другой ребенок.
— Не лгите. По фотографии ведь понятно, что это точно она. К тому же, все числа сходятся. Дочь Эммы Миллер умерла девятнадцать лет тому назад, Хизер недавно исполнилось двадцать, — тараторит Рик, выпрямляется. — Вы можете врать остальным, они вам поверят, но я инстинктивно чувствую ложь.
— Да, это первый ребенок Эммы Миллер, моей жены.
— Но почему вы соврали народу?
— Потому что я знал, какие грандиозные планы строились на ребенка. Хизер бы при таком расписании не имела бы жизни, к тому же я замечал, как правление влияет на Эмму. Постоянные стрессы, нервотрепка, бессонные ночи. Плотный график вредит ее здоровью. Я не хочу такой участи своему ребенку, — грустно рассказывает Фостер.
Рик завидует способности Симоны строить «пустое» лицо, не выражающее никакую эмоцию. На его лице все сразу написано, и сейчас можно прочитать недоверие. Он не верит плачевной истории жизни Фостера.
— Сейчас первым приемником является сын Грегера Гао, Паттифинд Гао.
— Я прекрасно знаю это. Дом Уродов место не райское, но сотрудники сообщали нам последние новости СССМ.
— Я очень рад, — цедит сквозь зубы Фостер. Он начинает раздражаться. — Давай спустимся к остальным, и мы обсудим вместе, как вам лучше поступить. — Он закрывает кабинет на ключ, отправляет их в карман. — Мы поможем вам.
Да-да, конечно. Рик сдерживается себя, чтобы не скорчит лицо. Они спускаются и обсуждают план действий.
— У меня в гараже есть два снегохода. Топливо должно хватить, чтобы вам благополучно добраться до границы Великобритании. Мы обеспечим вас едой и горячими напитками. Но вы отправитесь в путь не сегодня, а завтра. Вы должны отдохнуть. К тому же, Энди необходимо полностью поправиться, — говорит Фостер, правда, Рик невнимательно его слушает. Его больше всего интересует, как Хизер расплетает пучок на голове. Нет, она не делает это красиво, романтики чертовые. Она кладет шпильку на стол и совсем забывает о ней. Но Рик не может не поглядывать на эту крохотную вещицу. Ему необходимо раздобыть ее. Он тянется, якобы, чтобы взять печенье, но незаметно берет шпильку.
— Почему ты не попросил подать? — крайне не понимает Хизер. Зачем перетягиваться через весь стол?
— Не хотел тревожить.
Рик прячет шпильку в карман. Четверка Глупцов и Фостер говорят еще два часа. То про план, то что-то совсем постороннее. Наконец Фостер поднимается и говорит:
— Вы очень устали. Вам необходим отдых.
Хизер провожает всех. Свободное спальное место у них только одно. Поэтому на кровати устраиваются Кери, Энди и Стрикен, а на полу, на матрасах — все остальные. Свет выключается, и все мгновенно засыпают. Только Рик борется со сном. Успеет он еще выспаться.
========== Глава 22 ==========
Энди нехотя просыпается. Кто-то очень настырно дергает его за плечо. Открывает глаза, оборачивается и видит в темноте чистое лицо Хизер. Ее пшеничные волосы щекочут ему грудь.
— Вставай, — требует она и улыбается.
— Зачем? — недоумевает Энди. А может, он просто спит? Щипает себя за руку, но образ Хизер не исчезает. Та только тихо смеется над ним. «И что тут смешного?» — корчит смешное обиженное выражение, от чего Хизер уже готова разреветься от смеха. Она пытается не шуметь, поэтому кажется, словно она задыхается или так своеобразно кашляет.
— Я хочу кое-что тебе показать, — задорно изрекает она и прикасается к его руке. Сердце уходит в пятки, но Энди сжимает ее ладонь в ответ. Хизер мило улыбается и, как можно осторожней, шагает через спящего Виктора и Бакстера. Энди отмечает, что Рика нет на месте. Наверное, бродит по дому в одиночестве. Как, в общем-то, и любит.
Энди осторожно встает с постели. Благо, он спит на самом краю. Половицы под ногами немного скрипят, и Энди оборачивается на Стрикена, который беспокойно ворошиться. Он переворачивается на бок и обнимает Кери. Одеяло слетает с него, прикрывая только ноги, и Энди поправляет его. Аккуратно обходит спящих и спешит выйти из комнаты. Там его терпеливо ждет Хизер с верхней одеждой в руках и ее пушистыми пледами.
Не трудно догадаться, что Хизер собирается с Энди устроить вылазку на улицу. Последний немного переживает, но не начинает отнекиваться от этой затеи. Во-первых, он дико хочет провести время с Хизер наедине, во-вторых, в случае чего-то опасного, Хизер окажет ему первую помощь.
Какой же ты беспомощный и слабый, Энди Миллер!
Они идут по коридору в самый конец, к огромному окну. Хизер очень умело открывает его, выходит на козырек дома. Зовет с собой Энди. Тот не так уверено лезет.
— Какой же ты трусишка! — хихикает Хизер. Энди недовольно скрещивает руки на груди. — Помоги мне.