Меня бы кто успокоил! Голова шла кругом. Все складывалось совсем не по плану. Вместо обаятельного пожилого господина с аккуратной стрижкой и в джемпере с ромбами я столкнулась с самоуверенным типом не старше тридцати пяти.

К такому я была не готова. Дернул же черт ввязаться!

Я вспомнила о спрятанном в сумке письме Лили и почувствовала себя полной дурой. Ну почему я не оставила все как есть? Зачем, как идиотка, полезла в чужие дела?

– Мисс Бакстер? Алло?

Я подняла голову.

– П-простите, – заикаясь, выговорила я. – Я не совсем понимаю, что происходит. Похоже, тут какая-то ошибка.

Официантка поставила перед Флинном Тэлботом кофе и испарилась. Он чуть подался вперед.

– Какая еще ошибка? – Опять брови в кучу. – Послушайте, я очень занят. Вы зачем меня вызвали?

Я потерла лоб. Хороший вопрос. Я бы сама не прочь узнать ответ.

– Понимаете, я случайно обнаружила письмо в доме под названием «Мерри-Вуд». Недалеко от Силвер-Несса, где я живу. Только боюсь, к вам оно никакого отношения не имеет, – невесело усмехнувшись, закончила я.

Парень подскочил на месте, будто его ущипнули:

– Простите, как вы сказали? «Мерри-Вуд»?

Я даже оторопела. Неожиданная реакция на упоминание о доме!

– Да-а, – неуверенно протянула я. – Письмо было адресовано одной моей знакомой, миссис Лили Крукшенк, и подписано неким Флинном Тэлботом.

Лицо моего собеседника приняло странное выражение. Он откинулся на спинку стула и скрестил на груди руки, а в глазах появился враждебный блеск.

– Никаких писем я не писал. И ни о какой Лили Крукшенк в жизни не слышал.

Мама дорогая, что за пытка! Как будто пластырь с открытой раны сдирали. Во что я вляпалась?

Парень смотрел на меня в упор:

– Можете показать письмо?

– Не могу, – ответила я. – Оно принадлежит миссис Крукшенк, и я даже не знаю, известно ли ей о его существовании.

Необычные глаза Флинна Тэлбота встретились с моими.

– Понятно. А фотография этой Лили у вас есть? Может, я когда-то ее фотографировал, просто имени не припомню?

– И фотографии у меня нет.

– Она, случайно, не работала моделью под другим именем?

Я потянулась за чайником, чтобы хоть чем-то занять руки, но из него в чашку вылилась лишь жалкая струйка заварки.

– Нет, она не модель. Ей за семьдесят.

Флинн Тэлбот удивленно приподнял одну бровь. Он пробормотал что-то неразборчивое себе под нос, потом отпил кофе и со стуком поставил чашку на стол. Передо мной словно захлопнули ворота, и открывать их явно больше не собирались.

– Значит, так. По-моему, ваша история не имеет ко мне никакого отношения. Не хочу показаться невоспитанным, но времени у меня в обрез. – Его пытливый взгляд из-под ресниц задержался на мне дольше, чем следовало. – Скажу честно: ваше сообщение меня заинтриговало, потому я и пришел.

Повисло напряженное молчание. Внезапно его телефон настойчиво зазвонил. Я заметила, что на экране высветилась платиновая блондинка.

Флинн Тэлбот сбросил звонок.

– Вижу, что вы нарасхват.

Он бросил на меня неопределенный взгляд, и мои мысли вновь вернулись к письму Лили в сумке.

– Извините за настойчивость, но название «Мерри-Вуд» вам о чем-нибудь говорит? У меня сложилось впечатление, что вам оно знакомо.

Его серебристые глаза с завидными ресницами впились в мои.

– Ошибаетесь, – процедил Флинн. – Причем, похоже, сразу по нескольким пунктам.

Мои щеки вспыхнули.

– Я не тот Флинн Тэлбот, которого вы ищете. – Он сжал челюсти. – Где, вы говорите, нашли это таинственное письмо? В каком-то доме?

– Да. В доме с названием «Мерри-Вуд».

Флинн Тэлбот определенно нервничал.

– Ну так что? – не отступала я, подстегиваемая его странной реакцией. – Оно вам знакомо? Я имею в виду название?

На его виске забился пульс.

– Простите, мне пора. Я опаздываю на встречу.

Он встал, порылся в бумажнике и бросил на стол десятифунтовую купюру.

Я тоже вскочила. Что за черт? С чего вдруг он так заторопился?

– Вы знаете человека, который написал письмо? Умоляю, мистер Тэлбот! У вас то же имя, как у автора письма. Я буду вам очень признательна за любую подсказку.

Он повесил фотокамеру на шею.

– Одинаковые имена не редкость. Извините, я опаздываю.

– Ну пожалуйста, мистер Тэлбот! По лицу видно, что вы что-то знаете.

– Ничего не видно, – рявкнул он. – Зря только согласился на эту встречу… Надеюсь, вы найдете своего Флинна Тэлбота. Ко мне ваше письмо не имеет никакого отношения. Поэтому помочь не могу.

– Не можете или не хотите? – крикнула я ему в спину, привлекая взгляды посетителей за соседними столиками.

Флинн Тэлбот даже не повернулся и вышел из чайной, оставив меня ни с чем.

Его реакция, то, как он себя вдруг повел, как отмахивался от моих вопросов и не желал отвечать…

Я откинулась на стуле, теребя ручку чайника.

Сначала парень явно оторопел. Потом ощетинился.

Я барабанила пальцами по столу. Отказаться от попыток выяснить, кто написал это письмо, было выше моих сил. Флинн Тэлбот отреагировал на название дома, значит, он как-то с ним связан. Единственное логическое объяснение: парень – не просто тезка, а родственник человека, написавшего Лили письмо. Кто же этот человек?

Перейти на страницу:

Все книги серии Шотландские побеги

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже