– Приветствую вас, дон Гонсало!

Тут мрамор задрожал и изнутри пробился грохочущий голос. Кипарисы у задней стены заволновались, а белесые облачка потемнели.

– Что за безумец отваживается… Что за нечестивец стучит во врата загробного мира?

– Дон Хуан Тенорио.

Статуя опять замерла. Будь это в ее власти, она бы в страхе отступила назад. Фигура отбросила шпагу и уронила шляпу, которая ударилась о землю с грохотом камнепада.

– Я – Дон Хуан. Вы помните меня? Сын дона Педро. Тот богач, которого вы намеревались обобрать.

– Тот, кто вероломно убил меня!

– Не будем преувеличивать, дон Гонсало. В руках у вас была шпага, как и нынче. Если вы не сумели воспользоваться ею…

– Моя шпага слыла непобедимой! Ты мог убить меня лишь ударом в спину!

– Вам известно, как все было на самом деле, так что оставим споры. И прошу вас, говорите потише. В вечерней тишине ваш голос кажется ослиным ревом.

– Я говорю так, как мне угодно! И коли сам Господь не запретил мне это, тебе и подавно не дано такого права! На небесах мой голос считается одним из лучших, и когда надо пропеть соло, бегут за мной.

– Не лгите, Командор, вы не на небесах.

– Как это не на небесах? А куда еще, по-твоему, может попасть дон Гонсало де Ульоа? На самые что ни на есть небеса, самые высокие, поближе к Богу, согласно моим достоинствам и моим титулам.

Дон Хуан отвесил новый поклон:

– Что ж, очень жаль. Я предполагал побеседовать с вами подольше. В преисподней у меня, скорей всего, есть друзья, и я хотел порасспросить вас о них. И даже выслушать ваши советы. Ведь не исключено, что и я окажусь в аду. Но раз вы на небесах…

Он повернулся к Лепорелло и сказал с показным смирением:

– Мы зря потеряли время. Командор спас свою душу.

– А вы спросите его, почему он стоит там, наверху.

Дон Хуан снова обратился к статуе:

– Мой друг, а он большой специалист по загробным делам, велит мне спросить, как вас занесло туда, наверх?

– Это большая привилегия. На небесах мне позволяют время от времени отлучаться, чтобы я мог послушать хвалы, которые живые воздают моей памяти.

– И вам это нравится?

– Это часть дарованного мне блаженства.

Лепорелло прошептал на ухо Дон Хуану:

– Смерть не изменила его, хозяин. Он будет врать до Судного дня.

– А может, это часть кары, и тогда…

– Нужно смириться.

Статуя там, наверху, пришла в волнение:

– Ладно, для чего ты звал меня? Только чтобы сказать, какой у меня противный голос?

– Всегда приятно приветствовать старых друзей, особенно в местах, связанных с общими воспоминаниями. Хотя дело не в том. Я пришел пригласить вас на ужин. Но если вы будете упорствовать и лгать, откажусь от затеи.

– Я – сама честность!

– Да, только вы ведь не на небесах!

– Небеса для меня – вот эта величественная статуя, которая так совершенно передает мой облик.

– Но числитесь вы по адскому ведомству.

– Правда ваша, хоть я там и на особом положении. Да и не совсем понятны резоны, по каким они меня туда поместили. Случилась ошибка. Когда я собирался пройти райские врата, меня не пропустили – по их мнению, я надел чужую личину. Это я-то, который всегда оставался только самим собой.

– И хорошо вам там, наверху?

– Очень уж скучно. Тут нет никаких развлечений. К тому же ласточки пачкают мне нос и дети смеются над моей позой. А мрамор такой холодный! У меня острый ревматизм.

– А хотелось бы вам получить короткий отпуск?

– Хоть бы ноги размять чуть-чуть!..

– Тогда милости прошу нынче вечером в мой дом. Я устраиваю ужин для друзей, вы ведь были из их числа… А если позволит время, устроим партию в семь с половиной, помнится, вы слыли большим любителем…

– Партию? А на что мы могли бы сыграть? Ведь у меня ничего нет…

– Зато у меня есть жизнь. Ну-ка вообразите: вы являетесь в преисподнюю с моей душой в кармане! Думаете, вас за это не похвалят?

– Пожалуй, но я не слишком уверен. На ту публику ни в чем нельзя положиться.

– Значит, вы попали в подходящее для вас место. Итак, я жду вас в десять. Но с одним условием. Вы спросите у небес, когда мне суждено умереть.

Командор вздрогнул:

– Знаешь, чего ты от меня требуешь, мальчик? Это ведь оскорбление Богу.

– Я уже не мальчик и отлично знаю, что это и впрямь оскорбление Ему. Но не думаю, что вас это пугает, ведь вы всю жизнь оскорбляли Его.

– Но совсем иначе – исподтишка. Я всегда соблюдал приличия.

– Вот и обставьте все поприличнее. Напустите на себя побольше важности, когда станете беседовать с Господом и расспрашивать Его о жизни и смерти.

Командор наклонился к Дон Хуану:

– А так ли тебе это нужно? Ведь остаток жизни твоей будет омрачен. Жизнь можно вынести, если мы не знаем, когда умрем… Тогда нам удается забыть, что мы смертны!

– Нет, я никогда об этом не забывал.

– А теперь вообрази, что небо откажет мне в ответе.

– Думаю, так оно и будет. Поглядим!

Статуя подняла руку к голове и почесала затылок:

– Что-то я тебя не пойму.

– Сумели бы понять меня вовремя, не стояли бы тут теперь. Ладно, займитесь формальностями и не забудьте мое поручение. Значит, условились: в десять.

Понемногу статуя обрела прежний воинственный вид и застыла в неподвижности. Вдруг она промолвила:

– Мне будто чего-то не хватает.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги