Но нет, не был. Бар выглядел ужасно. Тут словно катастрофа случилась. Не природная, и поэтому еще более ужасная. Не катастрофа, а настоящее злодеяние. Середина дня, а бар был пуст! В полном смысле этого слова: пустые стулья, столы, кабинки, и барная стойка и витрина за ней. Ни посетителей, ни завсегдатаев, ни даже самого Ролло! Видеть это темное, глухое и похожее на могилу место было словно смотреть на саму смерть. Вот что произошло с баром.

Однако со второго взгляда, когда глаза привыкли к полумраку, освещаемому только дневным светом сквозь окна, бар оказался не совсем пуст. Слева у стойки бара, на том месте где обычно любили тусоваться завсегдатаи, сидел человек. Одет он был в зеленую футболку-поло, коричневые шорты, белые кроссовки и кепку Red Sox. Перед ним не было выпивки, зато на нем были очки и он читал газету.

Которую он отбросил как только троица вошла внутрь. Мужчина встал, и идя им навстречу произнес:

-      Во Флориде часов не наблюдают, а?

Так как он был похож на Отто, только чуть моложе и голос не такой раздражительный, то это должно быть его брат Фрэнк.

Да, так и есть.

-      Не вини меня, Фрэнк, - и Отто Медрик махнул на стоящих рядом Дортмундера и Стэна. - У этих двух желудок на первом месте.

-      Ну, знаешь ли, Отто, - сказал Фрэнк. - Это вообще-то у многих людей так. - Рассматривая Дортмундера и Стэна, добавил: - Кто из вас жулик из задней комнаты?

- Эй!

-      Оба, - сообщил Отто и ткнул пальцем в Дортмундера. - А этот прилетел ко мне, чтобы сообщить.

-      Ну, полагаю, что мне стоит вас поблагодарить, - сказал Фрэнк и протянул руку. - Вы спасли людей от многих забот.

-      Еще не спас, - проворчал Отто. - Я тут именно поэтому.

-      Не слышал вашего имени, - не обратил внимания на брата Фрэнк.

- Джон, - ответил Дортмундер, который вообще-то и не называл еще своего имени.

- А мое, - вступил Стэн Марч, протягивая руку, - Стэн. Привез их из Ньюарка.

-      С заездом на «блюдо дня», - не мог не съязвить Отто. - Ну так как там дела с Рафаэлем?

Френк, у которого в отличие от некоторых были часы, посмотрел на них и сообщил:

-      В данный момент, Рафаэль находится перед судьей Бернис Штейнвудфогель, с предписанием в срочном порядке под присмотром лечащего врача доктора Леонарда Глевада лечь в психушку.

-      Очень срочный порядок, - прокомментировал Отто. - Что еще?

-      Я покажу, - сказал Фрэнк, и обошел стойку.

-      О, пока ты там, - попросил его Стэн. - Не нальешь кружечку? С щепоткой соли?

Фрэнк вылупился на него так словно к нему обратились на урду.

-      Подожди немного, Стэн. Давай сначала с другим разберемся, - вмешался Дортмундер.

- Да, конечно, без проблем, - согласился Стэн. - Просто вождение такой иссушающий процесс.

-      Потом выпьешь, - нетерпеливо проворчал Отто, а его брат вытащил из-под стойки кипу бумаг и разложил перед ними. Склонившись над документами, перекладывая и просматривая их, Медрик бурчал себе под нос:

-      О, вот старые знакомые. А, это? Эти парни слепые, что ли? Только гляньте на все это дерьмо!

- Ты еще заднюю комнату не видел. И женский туалет, - сказал Фрэнк.

-      В женский и смотреть не буду, а остальное мне и так видно. Фрэнк, там сзади тебя телефон.

Фрэнк подтащил к нему телефонный аппарат на длинном шнуре. Отто выбрал один лист из пачки счетов перед ним, и ткнул в напечатанный номер пальцем так, словно таракана раздавил.

Фрэнк, Дортмундер и Стэн наблюдали, пока Отто, постукивая пальцем по столешнице, ждал ответа.

-      Здравствуйте, дорогая, говорит Отто Медрик. Дайте-ка мне Гарри. Нет, вам не надо, вы от меня это слышите. Благодарю.

Наступившая пауза была полна ожидания, и наконец Отто, улыбаясь как старый волк завидевший ягненка, застрочил:

-      Гарри? Да, это я, да, меня не было, точно во Флориде. Ну, ты же понимаешь, это Флорида. Но мне пришлось вернуться, потому что тут с моим заведением приключилась проблемка. Нет, Гарри, заведение мое, а мой племянник Рафаэль типа присматривает и он... Кто? Я не знаю никакого Майки, Гарри! И дай бог никогда не узнаю. Вот, это и есть симптом, я даже не имел понятия об этом. Какой симптом? Психического заболевания, Гарри! Это ужасно, вся семья в шоке! Не могу рассказать тебе всего, Гарри, потому что и сам

не все знаю, но что я знаю точно так это что Рафаэль Медрик в данную минуту находится в суде, где его признают недееспособным и отправляют в желтый дом и одно из доказательств его неспособности, что предъявлено в суде, это вот этот товарный чек от тебя Гарри на тридцать барных стульев.

Гарри? Нет, не думаю. Так, ну это не совсем верно, Гарри. Данный конкретный покупатель был не в себе и мне вторит вся система правосудия штата Нью-Йорк, что покупатель-псих не может самостоятельно совершать сделки, Гарри... Все зависит от тебя, Гарри. У тебя есть выбор: или предъявить иск психу из федеральной дурки или приехать и молча забрать свои стулья.

-      Которые все еще в упаковочной пленке, - добавил Дортмундер.

Перейти на страницу:

Похожие книги