Старшие братья Тафаки остались там, где отец и мать. Наверно, они тоже мертвы. Но Кирики родился после Тафаки, и он пришёл к брату, как только узнал, что тот строит свою деревню. Они поделили между собой лодки и дома. Дома достались Тафаки, а лодки – Кирики. Только он один знал, что Тафаки боится открытого глубокого моря из-за своих каких-то детских воспоминаний. По мнению Кирики, эти воспоминания были такими далёкими и сумбурными, как первобытный хаос, когда ещё не было островов, а Тангароа летал в виде чайки в поисках земли – и даже эта история была реальнее большинства рассказов Тафаки о детстве. Ведь его детство происходило, когда Кирики ещё совсем не было – страшно и не может быть! Тогда как во времена Тангароа не было никого, а значит, это справедливее и проще представить.
Они поселились на острове Тонга и зажили общиной. И хоть Тафаки был вождём, его слово считалось решающим, одно лишь то, что он передал командование лодками брату, говорило: вождь хочет снять с себя максимально больше ответственности. Он и хотел на самом деле. Он думал: когда люди освоятся, сразу пойдём войной на Панатури-убийц.
– С Панатури будет не легко драться, – говорил Кирики.
– Многие говорят, они даже не люди, – вторил ему Факатау, знатный воин, о чём говорили татуировки на его лице. (Панатури – в переводе «подобные»)
– Да, так говорят. Я тоже слышал, – снова брал слово Кирики. – И нам понадобится больше времени, чтобы подготовиться. Нужно больше лодок.
Тафаки соглашался. И хоть жажда мести кипела в его сердце, он понимал, что переселение, необходимое для создания новой родовой силы, должно произойти благополучно. Первое время Тафаки задыхался от гнева. Даже не спал три ночи подряд. Ему казалось, что всё идёт слишком медленно и неповоротливо. Он старался мало контактировать с людьми, ходил, потупив голову. В его глазах читалось целеустремлённость, грозовая сила и одновременно свежесть – каждый читал это во взгляде вождя, но понимал по-своему. Может быть поэтому все пошли за ним?
Но одно дело – увести людей с освоенных мест, и совсем другое – вести их за собой, куда пожелаешь. Это надо было доказать! Как это сделать, когда гнев душит тебя и хочется бросать копьё во врага, а не с холодной головой знакомить других с собой, с таким, какой ты на самом деле. Почему люди не могут сразу познавать других людей, и почему знакомства с целями, идеями и характером так затягиваются. Один неправильный поступок и ты уже не тот, кто ты есть. О тебе уже составлено совершенно ненужное мнение.
На совете Тафаки как-то сказали: «Да, ты такой же член нашего общества, но ты также наш вождь!»
После этого Тафаки приказал приостановить военные сборы и строить крепкие дома. Воины, родичи Факатау, отложили свои палицы и копья в сторону и достали сачки и луки для рыбной ловли. Женщины бросили делать припасы для похода и принялись разукрашивать материю для одежды, ковриков, покрывал; плести волокна для циновок, юбок и набедренных повязок.
Всего за несколько дней, заметил Тафаки, наспех выстроенный лагерь превратился в настоящее поселение. Поддерживался огонь, копались и обкладывались листьями ямы для хранения еды. Люди плавали в океан, привозили и спрутов, и множество мелкой рыбёшки. Однако любимое многими мясо черепахи здесь добывать было проблематично. Люди работали, облегчая свой труд песнями и заклинаниями.
Но и сейчас Тафаки тревожили разные сомнения. Как бы люди не позабыли то, что они не просто мирная деревня; как бы им остаться угрожающей силой? Пройдёт время, и они сплотятся, но во что? Как бы направить их сплочение в нужную сторону.
Время, которое раньше было так необходимо Тафаки и Кирики, может оказаться также непобедимым врагом. Как распорядиться временем? Как бы урвать ещё немного времени? – вот какой главный вопрос. И единственный, на который нет ответа. На остальные есть. Просто всем удобней думать, что и на многие другие тоже нет.
Однажды Кирики подошёл к брату-вождю и сказал:
– Люди плавают в океан. Они всегда плавали и подвергали жизнь опасности. Но сейчас нельзя подвергать опасности воинов, пока не вырастут новые. Послушай моё предложение. Мы поселились совсем близко со страной Аотеароа. (в переводе «Длинное белое облако», иначе Новая Зеландия). Многие говорят, что там водятся очень большие птицы моа и у них много очень вкусного мяса. Мы могли бы один раз в месяц приплыть туда, поймать этих птиц и привезти сюда много мяса. Эти птицы ростом с человека, и они не умеют летать.
– Сколько ты хочешь взять с собой людей? – Тафаки заинтересовался предложением Кирики.
– Только я. И ещё пятеро. И три большие лодки.
– Вы не сможете управлять тремя большими лодками!
– Мы сможем. И на больших лодках можно привезти много мяса.
– А красивые ли перья у этих птиц?
– Говорят, они серые, но мягкие и пушистые.
Тафаки дал согласие, и люди отправились навстречу опасности в поисках удобств.